On May 17, 2016, the band announced their headlining Strike the Match Tour, with special guests The White Noise, My Enemies & I, and Bad Seed Rising throughout the summer. |
В марте 2016 года группа анонсировала свой главный тур Strike the Match Tour, с специальными гостями The White Noise, My Enemies and I, and Bad Seed Rising на протяжении лета. |
However, he first made a name for himself photographing theatre stars of the New York stage and subsequently movie stars in New York, Hollywood, Paris, and London throughout the 1920s and 1930s. |
Тем не менее, он впервые сделал себе имя, фотографируя театральных звезд Нью-Йоркской сцены, а затем кинозвезд в Нью-Йорке, Голливуде, Париже и Лондоне на протяжении 1920-х и 1930-х годов. |
The post-Classical period of Greek thus refers to the creation and evolution of Koine Greek throughout the entire Hellenistic and Roman eras of history until the start of the Middle Ages. |
Таким образом, постклассический период греческого языка охватывает создание и развитие койне на протяжении всего периода эллинистической и римской эпох, вплоть до начала Средних веков. |
Generally, hedonic adaptation involves a happiness "set point", whereby humans generally maintain a constant level of happiness throughout their lives, despite events that occur in their environment. |
Как правило, гедонистическая адаптация включает в себя «контрольную точку» счастья, в соответствии с которой люди поддерживают счастье на одном уровне на протяжении всей жизни не смотря на происходящие вокруг события. |
The Hotel Real Palácio has special facilities for children, such as children's furniture, special access and children's menus. By prior arrangement, you can make use of the baby-sitting service, allowing you and your children to relax and enjoy yourselves throughout your stay. |
Отель Real Palacio предоставляет специальные услуги для детей, такие как детская мебель, особый доступ и детские меню.По предварительной договоренности Вы можете воспользоваться услугами няни, позволяющими Вам и Вашим детям расслабиться и получить удовольствие на протяжении всего пребывания. |
While mental health problems have occurred throughout human history, scientists are unclear as to the direct links between social media and mental health outcomes. |
Несмотря на то, что проблемы психического здоровья возникали на протяжении всей истории человечества, в настоящее время ученые не имеют четкого представления о прямой связи между социальными сетями и результатами психического здоровья. |
However, Dortmunder is generally loyal to Kelp throughout the series, even if he sometimes finds him exasperating (especially as Kelp has developed the habit of picking the lock on John's apartment door and entering without knocking or ringing the doorbell first). |
Тем не менее, Дортмундер, как правило, лоялен к Келпу на протяжении всей серии, даже если он иногда находит его раздражающим (тем более, что Келп выработал привычку взламывать замок на двери квартиры Джона и входить, не стуча и не звоня в дверь). |
The MVP starts with a product vision, which is maintained throughout the product life cycle, although it is adapted based on the explicit and implicit (indirect measures) feedback from potential future customers of the product. |
MVP начинается с видения продукта, которое поддерживается на протяжении всего жизненного цикла, несмотря на то, что он создаётся на основе явной и неявной (косвенной) обратной связи от будущих клиентов продукта. |
However, if we attend to where he was directing the band's sound throughout their disks, we find that the sound is not so different (see the song "Mercury", posted here on the site). |
Однако, если мы занимаемся, где он руководил группой звучат на протяжении всей их диски, мы видим, что звук не очень отличается (см. песню "Меркурий", размещенный здесь на сайте). |
The flower of Posidonia, despite its name is not the only magician in our magical waters, there are many brown algae, green, red, whether hard or soft, big or small, for you to discover throughout your dives... |
Цветок Посейдония, несмотря на его название не только маг в наш волшебный вод, Есть много бурых водорослей, зеленого, красного, будь то жесткий или мягкий, большой или маленький, для вас открыть для себя На протяжении всего погружения... |
Experiments were undertaken throughout 1926 and included the fitting of a curved plate above the smokebox of No. E753 Melisande to channel air from below the chimney to lift the exhaust above the locomotive when on the move. |
Эксперименты проводились на протяжении всего года и включали в себя установку изогнутой пластины над дымовой коробкой Nº E753 Melisande, которая направляла воздух из-под трубы, чтобы на скорости сдувать дым вверх. |
The apparition eventually tells the player character it's time to escape by burning down their house by burning the four items that had been sent to Sugar Plumps throughout the course of the game. |
В конце концов, кто-то сообщает персонажу игрока, что пришло время бежать, сжигая свой дом, сжигая четыре предмета, которые были отправлены Пухляше на протяжении всей игры. |
He was chiefly inspired by funk and soul artists, such as Roger Troutman (who even taught him the use of the talkbox, which became a trademark for Quik's sound throughout his career) and George Clinton. |
Главным образом был вдохновлен артистами жанра фанк и соул, такие как Роджер Траутман (который даже научил использовать его ток-бокс, который стал торговой маркой для звучания Куика на протяжении всей его карьеры) и Клинтон Джордж. |
His team struggled with consistency over the course of the season, but this was in large part due to the many injuries that plagued the Bruins throughout the 2007-08 season. |
Его команда боролась с проблемами на протяжении всего сезона, но это было в значительной степени из-за многочисленных травм, которые мешали Брюинз в течение сезона 2007/08. |
Lindsay added "with its breathy spoken word passages and invitation to dance, Madonna's debut single was a template that would be revisited throughout her career." |
Линдсей добавил, что «благодаря её произношению отрывков слов с придыханием и заманиванием потанцевать дебютный сингл Мадонны был эталоном, к которому она возвращалась на протяжении всей своей карьеры». |
Your dealings with JULABO are not finished once your purchase has been made, we continue to support you as best we can throughout the entire life of the product. |
Ваши отношения с JULABO не заканчиваются после покупки нашей продукции - мы продолжаем поддерживать Вас на протяжении всего срока службы прибора! |
The protocol is designed for the enforcement of unique association throughout an Extended Service Set and for secure exchange of station's security context between the current Access Point (AP) and the new AP during the handoff period. |
Протокол предназначен как для исполнения уникального объединения на протяжении расширенной зоны обслуживания, так и для безопасного обмена защищенного контекста станции между текущей точкой доступа и новой точкой доступа в установленный период. |
The training is two weeks more than the training for the Regular line infantry regiments of the British Army; the extra training, carried out throughout the course, is devoted to drill and ceremonies. |
Обучение гвардейцев длится на две недели дольше, чем тренировки новобранцев обычных пехотных полков британской армии; дополнительное обучение осуществляется на протяжении всего курса и включает строевую подготовку и церемонии. |
Serious crimes were extremely rare throughout the twentieth century, although there were reports of increased criminal activity in the 1980s and early 1990s with the influx of foreign laborers, widening economic disparities, and greater contact with foreign cultures. |
Тяжкие преступления в Бутане на протяжении ХХ века были крайне редки, хотя были сообщения о повышенной криминальной деятельности в 1980-х и начале 1990-х годов в связи с наплывом гастарбайтеров, ростом экономического неравенства и расширению контактов с зарубежными странами. |
Friedman predicts that the United States will remain the dominant global superpower throughout the 21st century, and that the history of the 21st century will consist mainly of attempts by other world powers to challenge American dominance. |
Фридман предполагает, что Соединенные Штаты останутся доминирующей глобальной сверхдержавой на протяжении XXI века, и что история XXI века будет состоять в основном из попыток других мировых держав оспорить доминирование Америки. |
Though mentioned often, Jake is absent throughout all of season 11, and is also featured (via archive footage) in a montage paying tribute to him in the fifth episode of season 12. |
Хотя он часто упоминается, Джейк отсутствует на протяжении всего 11 сезона, и также фигурирует (через архивные материалы) в монтаже в пятом эпизоде 12 сезона. |
According to Hazelmyer, the success of the album was vital to keeping AmRep going throughout the 1990s, as it "helped support the other things that sold less." |
По словам Хазельмайера, успех альбома был существенно важным для поддержания жизни AmRep на протяжении 1990-х, поскольку он «помогал поддерживать другие вещи, которые продавались меньше». |
The script of the show was created by Jamie King, and was inspired by the concept of the femme fatale and femme fatales throughout the ages. |
Сценарий шоу был составлен Джейми Кингом, и был вдохновлён концепцией роковой женщины и роковыми женщинами на протяжении веков. |
After he is sentenced, he winks at Finkel, who to his shock and rage, realizes that Longo has been lying throughout their conversations, using him in order to make his testimony more believable. |
После того, как его приговорили, он подмигивает Финкелю, который в шоке и ярости понимает, что Лонго лгал ему на протяжении всех разговоров и использовал его для того, чтобы сделать свои показания более правдоподобными. |
In an interview for The Sun, Del Rey revealed that the song was about "a doomed woman who sells her body on the streets" of Coney Island, which Del Rey viewed as an "important to" throughout her career in New York City. |
В интервью для The Sun, Дель Рей рассказала, что песня будет о обреченной женщине, которая продает своё тело на улицах Кони-Айленд, которого Дель Рей рассматривает как «важное место в её на протяжении всей своей карьеры в Нью-Йорке. |