| The State offers asylum-seekers accommodation in reception centres located throughout Norway. | Государство предлагает просителям убежища размещение в приемных центрах, расположенных по всей Норвегии. |
| There are 44 such machines distributed throughout the governorates. | В настоящее время в медицинских учреждениях по всей стране установлены 44 единицы такого оборудования. |
| Moreover, violent religious extremism and terrorism seem to be spreading throughout West Africa and beyond. | Кроме того, как представляется, чреватый насилием религиозный экстремизм и терроризм распространяется по всей Западной Африке и за ее пределами. |
| Minorities are significantly disadvantaged throughout Bosnia and Herzegovina in material terms. | По всей Боснии и Герцеговине меньшинства находятся в существенно менее благоприятном положении с материальной точки зрения. |
| The report was also discussed in local joint staff-management advisory mechanisms throughout the Organization. | Кроме того, этот доклад обсуждался в рамках местных совместных механизмов консультаций между персоналом и администрацией по всей системе Организации Объединенных Наций. |
| These were successful and the family sold them throughout Scotland for many years. | Её применение было успешным, и семья продавала их по всей Шотландии на протяжении многих лет. |
| Shaw began his acting career in theatre, appearing in regional theatre throughout England. | Роберт Шоу начал свою актёрскую карьеру в театре, появляясь в различных областных театрах по всей Англии. |
| One of the main park tree species throughout European Russia. | Является одной из основных парковых древесных пород по всей европейской части России. |
| If necessary, the company can deliver within 24 hours throughout Germany. | При необходимости фирма Ott может поставить срочный заказ по всей Германии в течение 24 часов. |
| From 1860 to 1863 he travelled widely throughout Europe. | С 1860 по 1863 год он много путешествовал по всей Европе. |
| The violence soon spread throughout Batavia, killing more Chinese. | Насилие вскоре распространилось по всей Батавии, число жертв среди китайцев росло. |
| By 1945 Samsung was transporting goods throughout Korea and to other countries. | К 1945 году «Samsung» перевозил товары по всей Корее и другим странам. |
| The Act extended throughout the British Empire. | Этот закон распространял своё действие по всей Британской империи. |
| Many graduates become principals at schools throughout Japan. | Многие выпускники занимают должности директоров в школах по всей Японии. |
| Flying Scotsman made special tours throughout Great Britain in 2016. | В течение 2016 года Flying Scotsman совершил несколько поездок по всей Великобритании. |
| The same laws of physics apply everywhere throughout the cosmos. | Одни и те же законы физики действуют везде, по всей вселенной. |
| Whoever runs the Stargate will represent this planet throughout the galaxy. | Кто бы не управлял вратами, они будут представлять эту планету по всей Галактике. |
| These are designed to ensure standardization of training throughout Somalia. | Эти меры нацелены на обеспечение стандартизации процесса подготовки кадров по всей Сомали. |
| It has offices throughout Greece and abroad. | Лицей имеет филиалы по всей Греции и за границей. |
| The same rapid increase of minority officials is evident throughout the nation. | Аналогичный быстрый рост количества должностных лиц, являющихся представителями национальных меньшинств, отмечается по всей стране. |
| Anti-poverty strategies have been formulated throughout Africa. | Стратегии по борьбе с нищетой разрабатываются по всей Африке. |
| Sulphate concentrations in air and precipitation have decreased throughout Europe. | По всей Европе было отмечено снижение концентраций сульфата в атмосфере и в осадках. |
| Initiated a national network of over 50 primary schools throughout India. | По всей Индии была создана национальная сеть, включающая более 50 начальных школ. |
| The membership numbers over 110,000 scouts throughout Algeria. | Число последователей скаутского движения по всей стране превышает 110000 человек. |
| Also urban transport has received a boost throughout Spain. | Кроме того, по всей Испании принимаются меры по развитию городского транспорта. |