Английский - русский
Перевод слова Throughout
Вариант перевода На протяжении

Примеры в контексте "Throughout - На протяжении"

Примеры: Throughout - На протяжении
The general considerations made throughout the week are reflected in paragraphs 8 to 22 below. Общие соображения, выработанные на протяжении недели, отражены в пунктах 8 - 22 ниже.
Larger-scale engagements by anti-Government forces throughout the 2014 fighting season have tested Afghan security forces. Крупномасштабные столкновения с антиправительственными силами на протяжении военной кампании 2014 года стали испытанием для афганских сил безопасности.
The data gathered individually and collectively by contractors throughout the exploration phase are the appropriate evidence for that proposed regulatory framework. Данные, собранные контракторами индивидуально и коллективно на протяжении всего этапа разведки, служат адекватным доказательством необходимости в такой предлагаемой нормативной базе.
Recycling reagents and treatment and disposal of effluents and residues are further important steps that occur throughout the process. Рециркуляция реагентов и очистка и удаление стоков также являются важными этапами на протяжении всего процесса.
He acknowledges that he did not appear not credible throughout the proceedings and that the Appeals Board rejected his torture claim altogether. Он не считает, что выглядел не заслуживающим доверия на протяжении всего разбирательства, однако Апелляционный совет полностью отклонил его утверждение о пытках.
Expert support through regional evaluation specialists, training courses and technical resources was consolidated throughout 2012 to enhance internal evaluation capacities. На протяжении всего 2012 года отмечалось усиление экспертной поддержки через региональных специалистов по оценке, организацию обучающих семинаров и выделение технических ресурсов в целях укрепления внутреннего потенциала по оценке.
The Peacebuilding Commission will remain engaged throughout 2014 beyond the expiration of the mandate of UNIPSIL. После истечения срока действия мандата ОПООНМСЛ Комиссия по миростроительству будет продолжать свою работу в стране на протяжении всего 2014 года.
1.2 Rapid deployment to field operations throughout their life cycles as mandated by Headquarters 1.2 Оперативное развертывание в полевых операциях на протяжении всего срока их существования в соответствии с мандатом Центральных учреждений
It also recognizes that integrated planning should take place throughout the mission's cycle. В ней также признается, что комплексное планирование должно осуществляться на протяжении всего периода функционирования миссии.
Austria released a manual that provides clear guidelines for including persons with disabilities throughout the project management cycle. Австрия опубликовала руководство, в котором содержатся четкие руководящие принципы учета интересов инвалидов на протяжении всего цикла управления проектами.
This is inspired by a programme implementation strategy that integrates communication for development throughout the planning cycle based on technical standards, norms and capacity. Такой подход подкрепляется стратегией осуществления программ, которая предусматривает коммуникацию в целях развития на протяжении всего цикла планирования на основе технических стандартов, норм и возможностей.
This process should take place before the inspector initiates first inspection and should continue throughout the growing season. Данный процесс должен быть осуществлен до начала инспектором первой инспекции и продолжаться на протяжении всего сезона вегетации.
The commissioners will need to undertake multiple visits or missions throughout that period. На протяжении всего этого периода членам комиссии придется совершать многочисленные поездки.
This trend persisted throughout the winter season of 2013/14. Эта тенденция сохранилась на протяжении всего зимнего сезона 2013/14 года.
MINUSMA provided logistical and security support throughout the electoral process. МИНУСМА оказывала материально-техническую поддержку и поддержку в плане безопасности на протяжении всего избирательного процесса.
The CTCN was promoted at around 35 regional and international events throughout 2014. На протяжении 2014 года работа ЦСТИК рекламировалась в ходе примерно 35 региональных и международных мероприятий.
In line with its staff drawdown plan, BNUB gradually reduced the number of staff throughout the second half of 2014. Руководствуясь планом свертывания своей деятельности, на протяжении второй половины 2014 года ОООНБ постепенно сокращало численность персонала.
I call upon Burundi's partners to provide additional support to this new office to ensure effective human rights reporting and monitoring throughout this critical electoral period. Я призываю партнеров Бурунди оказать дополнительную поддержку в обустройстве этого нового офиса, чтобы на протяжении этого критического избирательного периода обеспечивалось эффективное отслеживание и освещение ситуации с правами человека в стране.
The Strategic Approach is the only global mechanism which covers all agricultural and industrial chemicals of concern, throughout their life cycle. Стратегический подход представляет собой единственный глобальный механизм, охватывающий все вызывающие обеспокоенность сельскохозяйственные и промышленные химические вещества на протяжении их жизненного цикла.
In El Salvador, UNCTAD supported the strengthening of consumer associations by organizing training activities and exchange programmes throughout 2012. В Сальвадоре на протяжении 2012 года ЮНКТАД поддерживала укрепление потребительских ассоциаций путем организации учебных мероприятий и организации программ обмена.
No limitations were imposed on his contacts with his lawyer throughout the preliminary investigation. На протяжении предварительного следствия для его сношений со своим адвокатом не было установлено никаких ограничений.
It is required throughout the life cycle of assets, from sourcing (contracting) through development, implementation and consumption. Такое управление необходимо на протяжении всего цикла использования активов, начиная с подбора поставщика (заключения контракта) и заканчивая этапами разработки, внедрения и употребления.
It is also being proposed that the Council establish separate, shorter sessions focused on specific issues throughout the calendar year. Совету также предлагается организовывать на протяжении года отдельные, менее продолжительные сессии, посвященные конкретным вопросам.
Dialogue with the Committee of Permanent Representatives has taken place throughout the process. На протяжении всего этого процесса поддерживался диалог с Комитетом постоянных представителей.
UNEP will therefore work in close consultation with Governments from the inception phase and throughout. В этой связи ЮНЕП с самого начала и на протяжении всего процесса будет работать в тесной консультации с правительствами.