This constraint is expected to continue throughout 2014. |
Ожидается, что в течение 2014 года этот сдерживающий фактор сохранится. |
Such capacity-building efforts are planned to continue throughout 2012-2013. |
В течение 2012 - 2013 годов планируется продолжать подобные усилия по наращиванию потенциала. |
Registrations would continue throughout 2012 in the run-up to Paraguay's general elections. |
Процедура регистрации будет продолжаться в течение 2012 года в рамках подготовки к всеобщим выборам в Парагвае. |
Further human rights advisers are envisaged in different regions throughout 2006 and 2007. |
В течение 2006 и 2007 годов планируется направить советников по правам человека и в другие регионы. |
Even though the industrial plants and piers were crippled, bombing continued throughout of 1944. |
Даже несмотря на то, что промышленные предприятия и пристани были разрушены, бомбардировки продолжались в течение 1944 года. |
Both Linkin Park and Evanescence released high-charting singles throughout 2003 to mid-2004. |
Linkin Park и Evanescence выпустили ряд успешных синглов в течение 2003 и до середины 2004 года. |
AROS-osiva s.r.o. offers a comprehensive grass fertilizer system throughout the entire vegetation season. |
Фирма «AROS-osiva s.r.o.» предлагает вам комплексную систему удобрения газона в течение всего вегетационного года. |
He performed them almost daily throughout decades. |
В таком режиме он жил ежедневно в течение нескольких десятилетий. |
Room service is available throughout the day. |
В течение дня Вы можете заказать обслуживание в номер. |
Construction activities also recorded a marked decline throughout this period. |
В секторе строительства также было зарегистрировано значительное снижение деловой активности в течение этого периода. |
Actual staff on board throughout the period averaged 222. |
Фактическая численность штатных сотрудников миссии в течение периода в среднем составляла 222 человека. |
Massacres with clear signs of extrajudicial executions, torture, forced disappearances and forced displacements occurred systematically throughout 1998. |
ЗЗ. В течение 1998 года систематически совершались жестокие массовые расправы с явными признаками осуществления внесудебных казней, пыток, насильственных исчезновений, включая принудительное перемещение населения. |
Human rights education for the Gendarmerie will continue throughout 1997. |
Программа обучения служащих жандармерии по вопросам прав человека будет осуществляться и далее в течение 1997 года. |
Developments in Afghanistan throughout 2000 have given little ground for optimism. |
События, происшедшие в Афганистане в течение 2000 года, дают мало оснований для оптимизма. |
Payments throughout the next eight months provided sufficient cash to maintain the tribunals. |
Платежи, полученные в течение последующих восьми месяцев, обеспечили достаточный объем наличности для содержания трибуналов. |
More requests of this type are expected this year and throughout the next biennium. |
Ожидается, что в этом году и в течение следующего двухгодичного периода будут подготовлены дополнительные запросы такого типа. |
Rebel activity continued throughout December 2006 and January 2007. |
В течение декабря 2006 года и января 2007 года продолжалась деятельность повстанцев. |
The pilot project will continue throughout 2007. |
Осуществление этого экспериментального проекта будет продолжаться в течение 2007 года. |
The implementation of the recommendations is continuous throughout 1998-1999 unless otherwise indicated. |
Рекомендации подлежат осуществлению на постоянной основе в течение 1998-1999 годов, за исключением особо оговоренных случаев. |
Follow-up efforts are expected to continue throughout 1998. |
Ожидается, что в течение 1998 года будут продолжены последующие мероприятия в этой области. |
Egypt has endeavoured to promote science and culture throughout the ages. |
В течение многих веков Египет делает все возможное в целях развития науки и культуры. |
Operations are expected to continue throughout September. |
Ожидается, что эта операция будет продолжаться в течение сентября. |
DMS will continue to review project status in the management accounting system throughout 2003. |
Отдел управленческого обслуживания в течение 2003 года будет продолжать проводить в рамках системы учета в области управления обзор состояния проектов. |
Nitrate had the lowest mean concentration throughout all years. |
Самая низкая средняя концентрация в течение всех лет наблюдалась в отношении нитрата. |
The analysis is based on a survey of needs conducted throughout 2009. |
В основу анализа положены результаты проводившегося в течение 2009 года обследования, посвященного изучению соответствующих потребностей. |