Английский - русский
Перевод слова Throughout
Вариант перевода На протяжении

Примеры в контексте "Throughout - На протяжении"

Примеры: Throughout - На протяжении
Throughout the Olympic tournament, Ratleff averaged 6.4 points per game. На протяжении всего олимпийского турнира Рэтлефф имел в среднем 6,4 очка за игру.
Throughout the game the magic marker will gain different powers. На протяжении всей игры волшебный маркер может иметь различные свойства и возможности.
Throughout, explanatory notes are in square brackets . На протяжении всего текста пояснительные примечания заключены в квадратные скобки .
Throughout 1996 delivery remained the foremost priority of UNDP/PAPP. На протяжении всего 1996 года выполнение программы оставалось основным приоритетом ПРООН/ПППН.
Video: Throughout human history people have played games. Видео: На протяжении всей истории человечества люди играли в игры.
Throughout 2012, no progress was made with regard to the establishment of the Special Tribunal. На протяжении 2012 года никаких сдвигов в направлении создания специального трибунала не произошло.
Throughout 2014, remarkable efforts were made by the Global Office to ensure the delivery of the research agenda. На протяжении 2014 года Глобальное управление прилагало значительные усилия для обеспечения выполнения программы исследовательской деятельности.
Throughout the centuries... countless vessels have vanished into these waters without a trace. На протяжении столетий в пучине без следа исчезло бессчётное число судов.
Throughout almost all of the twentieth century, the United States maintained a colonial enclave in Panama. На протяжении почти всего ХХ века Соединенные Штаты сохраняли в Панаме колониальный анклав.
Throughout 2001 and 2002, the Ngiti were targeted with acts of intimidation and other abuses. На протяжении 2001 и 2002 годов нгити были объектом запугиваний и издевательств.
Throughout his career, Mr. Edwards has been a strong supporter of AMCA International. На протяжении своей карьеры, Эдвардс всегда поддерживал АМСА International.
Throughout the first seasons, the Kazon and other races tried repeatedly to obtain the technology. На протяжении первых сезонов Казонцы и другие расы неоднократно пытались получить технологию.
Throughout its long history, the division has taken on numerous roles. На протяжении своей долгой истории, дивизия играла разные роли.
Throughout the 12th century the castle remained in the custody of the archbishops. На протяжении XII века постройка оставалась на попечительстве архиепископов.
Throughout the competition, Allen received many compliments for his folk-inspired interpretations of modern pop songs. На протяжении конкурса Аллен получил много комплиментов за свои фолк-интерпретации современных поп-песен.
Throughout the series, Tommy continually reminds the others of his superior intelligence and greater age. На протяжении фильма Томми непрестанно напоминает остальным о превосходстве своего разума и возраста.
Throughout the period, UNCTAD continued to strengthen its work towards entrepreneurship development. На протяжении всего отчетного периода ЮНКТАД продолжала прилагать усилия по укреплению своей деятельности в сфере развития предпринимательства.
Throughout the discussions on current and future thematic papers, the importance of key messages from the Support Group was noted repeatedly. На протяжении всех дискуссий по нынешним и будущим тематическим документам неоднократно отмечалась важность ключевых тезисов Группы поддержки.
Throughout the Conference, it had stressed the importance of non-selective implementation of the three pillars of the Treaty. На протяжении всей Конференции он подчеркивал большое значение неизбирательного осуществления трех основополагающих целей Договора.
Throughout the monitoring process, the exemption procedures worked well and in a timely and efficient manner. На протяжении всего процесса наблюдения процедуры изъятий срабатывали действенно, своевременно и эффективно.
Throughout, the Division has maintained contact with the senior management of UNHCR, who provided substantial support to this effort. На протяжении всей операции Отдел поддерживал контакты с руководством УВКБ, которое оказывало существенную поддержку этой деятельности.
Throughout the 20th century, new applications for refrigerants were constantly being discovered. На протяжении всего 20-го века постоянно обнаруживались новые области применения хладагентов.
Throughout the game, an evil artificial intelligence called SHODAN hinders the player's progress with traps and blocked pathways. На протяжении всей игры злобный искусственный интеллект SHODAN препятствует прогрессу игрока ловушками и заблокированными путями.
Throughout his life, Ziegler was a zealous advocate for the necessary indivisibility of all kinds of research. На протяжении всей своей жизни, Циглер был ревностным сторонником неделимости всех видов исследований.
Throughout the series, Mauboy continued to impress the judges with her performances. На протяжении всех выпусков, Маубой продолжала впечатлять судей своими выступлениями.