| Tenerife is a rugged and volcanic island sculpted by successive eruptions throughout its history. | Тенерифе - это геологически активный остров вулканического происхождения, который формировался на протяжении всей своей истории в результате ряда последовательных вулканических извержений. |
| That was going on throughout the entire process. | Этот процесс происходил на протяжении всего советского периода. |
| More languages were to follow throughout his life. | Продолжала изучение языков на протяжении всей жизни. |
| And I have done this throughout my work. | Я занимаюсь этим на протяжении всей своей работы. |
| You can see a timeline, showing you the exciting moments throughout the story. | Можно найти график времени, по которому можно проследить волнующие моменты на протяжении всей истории. |
| You want me to deliver human rights throughout my global supply chain. | Вы требуете от меня обеспечения прав человека на протяжении всей нашей глобальной системы поставок. |
| Target tracking is continued throughout the missile's flight. | Ракета управляется на протяжении всей траектории полёта. |
| Astronomy had been a hobby of Abraham's throughout his life. | Тем не менее археология оставалась хобби Жан-Люка на протяжении всей его жизни. |
| He had had pulmonary weakness throughout life following childhood illness. | У Джорджа была лёгочная недостаточность на протяжении всей жизни из-за перенесённой в детстве болезни. |
| These elements have remained constant throughout most the series, with each game having its own unique twist to affect gameplay. | Эти элементы остались неизменными на протяжении всей серии, причем каждая игра имела свой интересный поворот для влияния на игровой процесс. |
| Hole is unmarried but has had relationships with a number of women throughout the series of eleven novels. | Он не женат, но имел тесные отношения со многими женщинами на протяжении действия десяти романов. |
| There were eight different directors throughout the season. | На протяжении сезона режиссёрами стали восемь человек. |
| Taylor lived in New York throughout the 1980s. | Боун жил в Лондоне на протяжении 1980-х годов. |
| Gaga's wardrobe throughout the entire video primarily consists of only one outfit which was designed by Gianni Versace. | Её гардероб на протяжении всего видео состоит всего из одного костюма, который был разработан Versace. |
| But, throughout their country's crisis, the Greek people have been deprived of them. | Но, на протяжении кризиса в своей стране, греческий народ был лишен этого выбора. |
| The first two members listed were a constant throughout the lifetime of the band. | Первые два участника, указанные ниже, были постоянными на протяжении всей истории группы. |
| Women's groups have had a strong role throughout the history of the city. | Женские организации имели значительное влияние в городе на протяжении всей его истории. |
| The second session took place at Circuito de Jerez, Spain with heavy downpours throughout the test. | Вторая сессия проходила в Хересе и сопровождалась сильными ливнями на протяжении всех тестов. |
| Mitchell wrote at least one novel a year throughout her career. | На протяжении всей своей писательской карьеры, Митчелл публиковала как минимум по одному роману в год. |
| The radiation sickness is one of the main causes of concern throughout the story. | Лучевая болезнь является одной из главных причин напряжения, прослеживающегося на протяжении всего повествования. |
| Finally, fishing is practiced throughout the occupation of the site. | Промысел ведётся на протяжении всего ареала. |
| Blake claimed to experience visions throughout his life. | На протяжении всей своей жизни Блейк будет видеть видения. |
| The Emperor was to navigate between the two influences throughout his reign. | Императору приходилось лавировать между этими влияниями на протяжении всего царствования. |
| It draws an average of 300,000 visitors throughout its showing from Ontario and Western New York. | Ежегодное число посетителей составляет в среднем 300000 человек из Онтарио и западного Нью-Йорка, участвующих в мероприятии на протяжении всего показа. |
| Many course themes recur throughout the series. | Многие темы курса повторяются на протяжении всей серии. |