Английский - русский
Перевод слова Throughout
Вариант перевода Постоянно

Примеры в контексте "Throughout - Постоянно"

Примеры: Throughout - Постоянно
Effective security measures are in effect at all times throughout United Nations premises. Постоянно действующие во всех помещениях Организации Объединенных Наций эффективные меры безопасности.
If this phenomena consistently takes place throughout the impact on the index will be cumulative. Если такое явление происходит постоянно, его воздействие на индекс будет нарастающим.
Newspapers throughout the United States routinely publish articles on racial and ethnic issues. Американские газеты постоянно публикуют статьи, посвященные расовым и этническим проблемам.
The international community has throughout continued to affirm that the right of external self-determination does not extend to component parts or groups within independent sovereign States. Международное сообщество постоянно утверждало, что внешние аспекты права на самоопределение не распространяются на составные элементы или группы населения независимых суверенных государств.
As highlighted therein, particular attention should be paid throughout to the rights, needs and challenges faced by those at heightened risk of becoming vulnerable or marginalized. Как подчеркивается в Руководящих принципах, особое внимание следует постоянно уделять правам, потребностям и проблемам, с которыми сталкиваются те лица, которые подвергаются повышенному риску стать уязвимыми или маргинализированными.
Target date for activity: ongoing throughout the biennium 2004-2005. Целевые сроки осуществления деятельности: постоянно на протяжении всего двухгодичного периода 2004-2005 годов.
It is critical that this frame be maintained throughout the decade. Крайне важно, чтобы на протяжении всех десяти лет эта основа выборки постоянно обновлялась.
The troop-contributing countries will be kept informed throughout the process. Страны, предоставляющие войска, будут постоянно информироваться о ходе осуществления этого процесса.
These estimates are constantly reviewed throughout the scoping process. Эта смета постоянно пересматривается в рамках процесса определения объема работ.
International agencies, which continued to work in southern Somalia throughout 2011 and 2012 reported constant harassment by Al-Shabaab officials. Международные учреждения, которые продолжали работать в южной части Сомали, на протяжении 2011/2012 годов не раз сообщали о том, что постоянно подвергаются агрессивному давлению со стороны должностных лиц «Аш-Шабааб».
It is difficult to determine the exact time of revising environmental accounts in Mexico, because the accounts have been constantly revised throughout their existence. Точное время пересмотра экологических счетов в Мексике определить сложно: на протяжении всего своего существования они подвергались пересмотру постоянно.
Public authorities should ensure the maintenance of quality standards throughout the cycle of basic education in a sustained manner. Государственным органам следует постоянно следить за соблюдением стандартов качества на протяжении всего цикла базового образования.
The Special Rapporteur has maintained throughout that States have a legal obligation to work to prevent trafficking by addressing vulnerability. Специальный докладчик постоянно подчеркивала, что государства несут юридическое обязательство принимать меры по предупреждению торговли людьми, занимаясь решением проблемы уязвимости.
I have to wash my hands throughout the day. Я должен постоянно мыть руки в течение дня.
The band would enjoy massive popularity in America throughout the '80s and beyond. Consistently filling stadiums across the land. Группа пользовалась массовой популярностью в Америке до конца 80-х и дальше постоянно заполняя стадионы по всей территории страны.
It is essential that the safety officer and crime scene coordinator be in continuous communication with each other throughout all evidence gathering activities. Необходимо, чтобы офицер безопасности и координатор на месте преступления постоянно поддерживали связь друг с другом на протяжении всего периода осуществления мероприятий по сбору доказательств.
Continuous promotion of a human rights approach to development throughout the United Nations system and other international and regional governmental organizations. Постоянно содействовать учету аспектов прав человека при решении вопросов развития в рамках всей системы Организации Объединенных Наций и других международных, региональных и правительственных организаций.
On a general level the principle of always using the mildest form of physical intervention is emphasized throughout all education at the Police Academy. В целом на протяжении всего периода обучения в полицейской академии постоянно подчеркивается необходимость применения наиболее мягких форм физического вмешательства.
There are about 7,000 Cook Islanders resident on Rarotonga, with about an equal number scattered throughout the Outer Islands. 4.7 На Раротонга постоянно проживают около 7000 обитателей Островов Кука, и приблизительно такое же их число разбросано по внешним островам.
The Office of Human Resources Management is continuously increasing the number and range of training and development opportunities throughout the Secretariat. Управление людских ресурсов постоянно увеличивает число и диапазон возможностей в плане профессиональной подготовки и повышения квалификации по всему Секретариату.
Ongoing basic and advanced training courses were offered to law enforcement officers throughout their career. Сотрудникам правоохранительных органов на протяжении всего срока службы предоставляется возможность обучения на постоянно действующих курсах основной профессиональной подготовки и повышения квалификации.
Car travel increased steadily throughout the twentieth century, but trends since 2000 have been more complex. На протяжении всего ХХ века автомобильные поездки постоянно увеличивались, но с 2000 года тенденции стали более сложными.
Halley has taught and lectured at universities continuously throughout his career, both in the United States and abroad. Хелли постоянно преподавал и читал лекции в университетах на протяжении своей карьеры, как в Соединенных Штатах, так и за рубежом.
Damascus, and later Syria, continuously protested the separation of these lands and kept demanding them back throughout the mandate period. Государство Дамаск, а затем Сирия постоянно протестовали против отделения этих территорий и требовали их возвращения в течение всего мандатного периода.
The worldwide demand for Champagne has been continuously increasing throughout the 1990s and early 2000s. На протяжении 1990-х и начала 2000-х годов общемировой спрос на шампанское постоянно повышался.