Английский - русский
Перевод слова Throughout
Вариант перевода Во всей

Примеры в контексте "Throughout - Во всей"

Примеры: Throughout - Во всей
Inadequate reporting data exist throughout the United Nations. Неадекватное представление данных встречается во всей системе Организации Объединенных Наций.
Some recent reports point to systemic problems throughout the United Nations Organization. В некоторых недавно представленных докладах было указано на наличие во всей Организации Объединенных Наций системных проблем.
NATO forces are to be impartial throughout. Силы НАТО будут проявлять беспристрастность во всей своей деятельности.
However, some bands emphasise fast tempos throughout their music. Тем не менее, некоторые группы подчеркивают быстрые темпы во всей своей музыке.
Bucatini is common throughout Lazio, particularly Rome. Букатини распространены во всей провинции Лацио, особенно в Риме.
Computer-based training packages and videoconferencing have become common throughout the United Nations system. Комплексное обучение с использованием компьютеров и видеоконференций стало привычным явлением во всей системе Организации Объединенных Наций.
Such an approach could perhaps be adopted throughout Latin America. Такой подход, возможно, будет принят к использованию во всей Латинской Америке.
Agree that practice architecture should be mainstreamed throughout UNDP. Выражено согласие, что практическая архитектура должна внедряться во всей ПРООН.
UNOPS conducted a project asset survey throughout the organization during March/April 2011. В течение марта/апреля 2011 года ЮНОПС провело обследование практики учета имущества во всей организации.
There are now 157 specialized prosecutors throughout Chile. В настоящее время во всей стране имеется 157 таких прокуроров.
It conducts assessment visits to monitor activities and to promote high standards of personnel conduct throughout the Mission. Группа организует поездки для проверки и содействия поддержанию высоких стандартов поведения персонала во всей Миссии.
His relentless efforts were directed to the formation of a spider web of the socio-economic activities of this organization throughout Bangladesh. Он неустанно направлял усилия на создание густой сети социально-экономической деятельности этой организации во всей Бангладеш.
It was particularly important to achieve parity between the official languages of the Organization throughout all of the Department's activities. Особенно важно обеспечить паритет между официальными языками Организации во всей деятельности Департамента.
UNICEF was taking seriously the recommendations to address gaps and ensure that the actions taken were widely understood throughout the organization. ЮНИСЕФ серьезно относится к рекомендациям по устранению недостатков и обеспечению понимания принимаемых мер во всей организации.
Malaria continues to rage throughout the tropical world, despite the availability of highly effective measures for prevention and treatment. Во всей тропической зоне продолжает свирепствовать малярия, несмотря на наличие высокоэффективных мер профилактики и лечения.
The Senior Management Network will bring together senior managers throughout the system. Сеть административных руководителей объединит старших руководящих сотрудников во всей системе.
Nutrition, as has already been pointed out, was deficient throughout the prison system. Питание, как уже отмечалось, было недостаточным во всей пенитенциарной системе.
The case of Alexander Taran caused a great resonance throughout Russia. Дело Александра Тарана вызвало большой резонанс во всей России.
Cricket became symbolic of the Imperial spirit throughout the Empire. Крикет стал символом имперского духа во всей империи.
There are lots of better actors throughout Japan. Во всей Японии достаточно хороших артистов.
Your papers of safe conduct throughout the Roman Empire. Ваши вольные действительны во всей Римской империи.
And throughout the book, there's over an hour of documentary footage and interactive animations. Во всей книге содержится более часа документальных материалов и интерактивных изображений.
And the miracle continues with health care throughout America now reaching a state of crisis. Чудо продолжается кризисом во всей системе здравоохранения Америки.
Resource constraints were being experienced throughout the system. Нехватка ресурсов ощущается во всей системе.
Residual caches of weapons are still being found throughout the area of operations. Во всей зоне операций по-прежнему обнаруживаются остаточные тайные склады оружия.