Английский - русский
Перевод слова Throughout
Вариант перевода Во всех

Примеры в контексте "Throughout - Во всех"

Примеры: Throughout - Во всех
UN-Habitat is now focusing on fostering IPSAS compliance throughout the organization. На настоящем этапе ООН-Хабитат уделяет особое внимание обеспечению соответствия МСУГС во всех своих подразделениях.
Universal and free birth registration remains a priority throughout Africa. Во всех странах Африки одной из первоочередных задач по-прежнему является всеобщая и бесплатная регистрация рождений.
Strong agricultural output also contributed to growth throughout the CIS. Кроме того, экономическому росту во всех странах СНГ способствовали высокие показатели объема сельскохозяйственного производства.
Others proposed to mainstream gender issues throughout thematic articles of specific relevance to women. Еще одна группа делегаций предложила учесть гендерную проблематику во всех тематических статьях, имеющих особое отношение к женщинам.
If this parameter is omitted the search text is replaced throughout. Если этот параметр не определен, то искомый текст заменяется во всех случаях вхождениях.
Until recently the phenomenon was widespread throughout the developing world. До последнего времени это явление носило широко распространенный характер во всех развивающихся странах.
This led to obstruction of humanitarian assistance deliveries throughout the areas under their control. Это привело к созданию препятствий на пути доставки гуманитарной помощи во всех районах, находящихся под их контролем.
This drop mirrored similar stagnation throughout Latin America and the Caribbean. Это снижение отразило соответствующие застойные явления во всех странах Латинской Америки и Карибского бассейна.
Training and advisory systems need to be greatly enhanced throughout the low-income countries. Во всех странах с низкими доходами требуется в значительной мере укрепить системы подготовки и оказания консультационных услуг.
Opioid use remains the most prominent illicit drug problem throughout Central and South-West Asia. Потребление опиоидов остается наиболее острой проблемой, связанной с запрещенными наркотиками, во всех странах Центральной и Юго-Западной Азии.
The IPU will start integrating modern ICTs throughout its operations. МПС начнет внедрение современных ИКТ во всех своих операциях.
This will enhance the impact of audits throughout missions. Это позволит повысить результативность ревизий во всех компонентах миссий.
They are estimated to have reached some 32 per cent of people living in poverty throughout Latin America. По оценкам, они охватывают около 32 процентов малоимущих граждан во всех странах Латинской Америки.
This will be performed throughout the Palais des Nations and is scheduled to commence in the last quarter of 2014. Оценка будет проведена во всех помещениях Дворца Наций, а начать ее планируется в последнем квартале 2014 года.
Technological equipment throughout the conferencing area will be replaced in order to meet current industry standards. Техническое оборудование во всех конференционных помещениях будет заменено на соответствующее современным отраслевым стандартам.
Environmental degradation analyses are essential to restoration of United Nations sites and facilities throughout areas of operations. Анализ ухудшения состояния окружающей среды крайне важен для восстановления объектов и сооружений Организации Объединенных Наций во всех районах операций.
The meeting reaffirmed the importance of gender mainstreaming throughout national reconciliation processes in planning, priority setting, design and delivery. Участники совещания подтвердили важность учета гендерной проблематики во всех процессах национального примирения при планировании, определении приоритетов, разработке и осуществлении программ.
The strategy and action plan seek to reinforce disability inclusion as a cross-cutting issue throughout its work. Стратегия и план действий призваны закрепить вопрос об учете проблем инвалидов во всех ее мероприятиях в качестве сквозного.
Consumer awareness is also generally well supported throughout the countries surveyed. Осведомленность потребителей также, как правило, хорошо поддерживается во всех обследованных странах.
Secure conditions and access must be strengthened throughout the five states. Уровень безопасности и возможности доступа должны быть повышены во всех пяти штатах.
Focal points on children in armed conflict have been appointed throughout the NATO military chain of command. Во всех военных инстанциях НАТО были назначены координаторы по детям, вовлеченным в вооруженный конфликт.
In the past several weeks, our Assistance Coordination Unit has delivered goods and services cross border to Syrians throughout Syria's provinces. В последние несколько недель наша группа координации помощи через границу доставляла товары и оказывала услуги сирийцам во всех сирийских провинциях.
Conduct and discipline continues to be a priority concern throughout peacekeeping operations. Вопросам поведения и дисциплины по-прежнему уделяется первоочередное внимание во всех операциях по поддержанию мира.
The European Union had increased synergies with the private sector by recognizing the need to support corporate social responsibility throughout the supply chain. Европейский союз усилил взаимодействие с частным сектором, признавая необходимость поддерживать корпоративную социальную ответственность во всех звеньях цепочки поставок.
The members of the organization are primarily women of African descent throughout the diaspora, including the girl child and a few young men. Членами организации являются главным образом женщины африканского происхождения во всех странах диаспоры, включая девочек и некоторое число молодых людей.