Английский - русский
Перевод слова Throughout
Вариант перевода На протяжении

Примеры в контексте "Throughout - На протяжении"

Примеры: Throughout - На протяжении
Yet throughout the tragedy they have never lost heart or hope. И все же на протяжении всего трагического пути они не утратили решимости и надежды.
Africa will remain a priority for information work throughout the plan period. Страны Африки будут по-прежнему оставаться приоритетным направлением информационной деятельности на протяжении всего периода, охватываемого планом.
Their reproductive health needs throughout the life cycle must be addressed. Объектом внимания должны стать их потребности в области репродуктивного здоровья на протяжении всего жизненного цикла.
Such assistance is expected to be needed throughout 1995 and beyond. Такой персонал, как предполагается, будет необходим на протяжении всего 1995 года и в последующем.
Peace is the dream which has accompanied us throughout our history. Мир - это мечта, которую мы лелеяли на протяжении всей нашей истории.
All those responsible for chemicals throughout their life cycle bear the responsibility for achieving this goal. Все лица, отвечающие за использование химических веществ на протяжении всего их жизненного цикла, несут ответственность за достижение этой цели.
The fighting continued throughout October 1990. Бои продолжались на протяжении всего октября 1990 года.
However, the debate continued throughout 2002. Тем не менее дебаты продолжались на протяжении всего 2002 года.
Non-Albanian membership of the Kosovo Protection Corps has risen throughout 2006. Доля неалбанских представителей в Корпусе защиты Косово росла на протяжении всего 2006 года.
Educational and occupational choices are formed throughout the educational process. Выбор учебных дисциплин и будущей профессии определяется на протяжении всего учебного процесса.
The lively media coverage continued throughout the elections process and after. Прямая трансляция в средствах массовой информации продолжалась на протяжении всего процесса выборов и в последующий период.
UNMIK made efforts to keep the people of Kosovo informed throughout the process. На протяжении всего этого процесса МООНК предпринимала усилия для того, чтобы держать население Косово в курсе событий.
I wish to thank all delegations for the invaluable contributions made throughout the process. Я хотел бы поблагодарить все делегации за ценные вклады, внесенные ими на протяжении всего этого процесса.
Evita and Ché were serious people throughout their public careers. Эвита и Че были серьезными людьми на протяжении всей своей общественной карьеры.
His leadership, support and commitment throughout the past year have been truly exceptional. Его руководство, поддержка и убежденность, проявленные им на протяжении всего прошлого года, были воистину исключительными.
That rallying cry has inspired peoples and nations throughout this century. Этот объединяющий всех лозунг вдохновлял народы и нации на протяжении всего этого столетия.
Gender specialists are sometimes included as full team members throughout the life of the project. Специалисты по гендерным вопросам иногда включаются в качестве полноправных членов групп, работающих на протяжении всего периода реализации проекта.
The conflict in Afghanistan continued unabated throughout 1997. На протяжении всего 1997 года острота конфликта в Афганистане не ослабевала.
Closer attention should be paid to such nuances throughout the proposed guidelines. Необходимо уделять более пристальное внимание таким нюансам на протяжении всего процесса подготовки предлагаемых руководящих принципов.
Only one support staff was engaged throughout 2003. Лишь один вспомогательный сотрудник был занят на протяжении всего 2003 года.
Rural women's empowerment must be consistent and constant throughout the life cycle. Расширение прав и возможностей сельских женщин - это процесс, который должен осуществляться последовательно и непрерывно на протяжении всей жизни женщины.
This has included the active involvement and support of OHCHR throughout 2010. Данная деятельность предполагала активное участие и поддержку со стороны УВКПЧ на протяжении всего 2010 года.
Inflation is likely to continue to fall throughout 2009. Вероятно, снижение темпов инфляции будет продолжаться на протяжении всего 2009 года.
This right must be universally protected and promoted throughout the life cycle. Необходимо на глобальном уровне обеспечивать защиту и поощрение этого права на протяжении всего жизненного цикла.
Senior management staff of UNESCO participated throughout the meeting. На протяжении всего совещания в его работе участвовали старшие руководители ЮНЕСКО.