Примеры в контексте "Through - Путем"

Примеры: Through - Путем
The Board therefore recommended improvement in programme delivery through a more comprehensive project planning and effective feasibility studies. В этой связи Комиссия рекомендует усовершенствовать осуществление программ путем более всеобъемлющего планирования проектов и проведения эффективных анализов выполнимости.
Further programme development, already under way in the Centre, should be encouraged, including through the provision of adequate resources for that purpose. Необходимо поощрять дальнейшее развитие программы, в том числе путем предоставления надлежащих ресурсов для этой цели.
Attempts to find a peaceful and lasting solution to the problems in Liberia through the implementation of the Cotonou Agreement have virtually failed. Попытки найти мирное и долгосрочное решение проблемам Либерии путем осуществления подписанного в Котону соглашения практически провалились.
We can only send messages one way through time... forward, the long way around. Мы можем отправлять сообщения только одним способом сквозь время... вперед, длинным окружным путем.
Now it's your turn to follow through in your own way. Что ж теперь ваша очередь идти своим путем.
Yes but I think the sun is coming through that way. Да, но я думаю что солнце приходит тем путем.
No chance of escaping through that. Ни единого шанса, что он мог бы уйти этим путем.
Deshawn, we were able to fix your heart by pushing a small tube up through your leg. Дешон, нам удалось исправить твое сердце путем введения маленькой трубки через ногу.
Economic competition generated through private sector cooperation will benefit both countries by improving product quality and manufacturing efficiency, and by creating jobs. Экономическая конкуренция, возникающая в результате сотрудничества частного сектора, принесет пользу обеим странам путем улучшения качества продукции, повышения эффективности производства и создания рабочих мест.
The prevention of HIV/AIDS through screening programmes was also difficult because of the high cost involved. Профилактика ВИЧ/СПИД путем реализации программ скрининга также затруднена из-за своей высокой стоимости.
The Special Plan's overall objective is to promote international cooperation in support of peace through development in Central America. Общая цель Специального плана состоит в содействии международному сотрудничеству в поддержку мира путем развития Центральной Америки.
The situation is fragile and further efforts are needed to consolidate the peace process in the subregion through sustainable human development. В целом же сложившееся положение непрочно, и необходимы дальнейшие усилия для закрепления мирного процесса в этом субрегионе путем устойчивого развития человеческого потенциала.
Professional training for staff members promoted or recruited through the internal or national competitive examinations will be provided. Будет осуществляться профессиональная подготовка сотрудников, повышенных в должности или набранных путем внутренних или национальных конкурсных экзаменов.
Zambia launched a "Youth Week" celebrations on 6 March 1993 to emphasize youth participation in national development through income-generating activities. В Замбии с 6 марта 1993 года началось проведение мероприятий в рамках "Молодежной недели" с целью заострить внимание на важности участия молодежи в национальном строительстве путем развития доходных видов деятельности.
In its resolution 47/226, the General Assembly requested the Secretary-General to accord priority to the career development needs of staff through appropriate training. В своей резолюции 47/226 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря уделять первоочередное внимание потребностям развития карьеры сотрудников путем соответствующей профессиональной подготовки.
The effort to legitimize the situation through the installation of a new de facto regime is particularly galling and completely unacceptable. Усилия по узакониванию положения путем приведения к власти нового режима де-факто являются особенно вызывающими и абсолютно неприемлемыми.
Additional coordination support staff, as needed, will be sought through the expanded use of a variety of mechanisms. При необходимости будет привлекаться дополнительный вспомогательный персонал для координационных мероприятий путем широкого применения целого ряда механизмов.
An important contribution can also be made by foreign investors through the provision of the necessary know-how. Важный вклад могут также внести иностранные инвесторы путем предоставления необходимых научно-технических знаний.
This has become a matter which, in the view of the Nordic countries, must be dealt with through pragmatic revision. По мнению стран Северной Европы, этот вопрос необходимо решить путем прагматического пересмотра.
Governments have continued to support the operation of the Special Commission through the contribution of personnel, services and equipment. Правительства продолжали поддерживать деятельность Специальной комиссии путем предоставления персонала, услуг и оборудования.
In 1992 the number of projects aimed at fostering self-reliance through capacity-building for sustainable human development increased. В 1992 году возросло число проектов, направленных на укрепление опоры на собственные силы путем создания потенциала, необходимого для обеспечения устойчивого развития человеческого общества.
All the outstanding issues are capable of resolution through negotiation under the auspices of the International Conference. Все нерешенные вопросы могут быть урегулированы путем переговоров под эгидой Международной конференции.
This is being done through the hiring of international consultants to work with counterparts in federal departments charged with mineral sector regulatory responsibilities. Эта задача осуществляется путем найма международных консультантов для сотрудничества с их коллегами в федеральных департаментах, на которых возложены полномочия за установление норм в секторе полезных ископаемых.
Such cases were generally resolved through negotiations. В основном такие случаи разрешались путем переговоров.
This will be ensured through the holding of regular joint working sessions at all relevant command levels. Это будет обеспечиваться путем проведения регулярных совместных рабочих встреч на различных командных уровнях.