Примеры в контексте "Through - Путем"

Примеры: Through - Путем
This is an example for the region and shows again that differences of this nature can be solved through negotiation. Это является примером для всего региона и еще раз показывает, что разногласия такого рода могут быть урегулированы путем переговоров.
This should be pursued through improved North-South, as well as South-South cooperation. Их необходимо достичь путем совершенствования сотрудничества Север-Юг, а также Юг-Юг.
Local content should also be promoted, inter alia, through the introduction of local language character sets. Необходимо также поощрять размещение местных материалов, в частности путем введения шрифтов для местных языков.
The customs enforcement network is a system for combating customs offences through the analysis and communication of customs information. Сеть таможенного обеспечения представляет собой систему борьбы с таможенными преступлениями путем анализа и рас-пространения таможенной информации.
That will only be overcome by enhancing capacity in information technology personnel through assistance in training in the use of relevant software packages. Эта проблема может быть решена лишь на основе укрепления потенциала сотрудников, занимающихся вопросами информационных технологий, путем оказания помощи в сфере профессиональной подготовки по вопросам использования соответствующих средств программного обеспечения.
The main concern now was to establish effective mechanisms for applying the law and protecting human rights, especially through monitoring. Ныне основная задача состоит в формировании эффективных механизмов практического осуществления законодательства и защиты прав человека, особенно путем обеспечения надзора.
42 Synchronization of the timing of individual programmes can be achieved through the harmonization of programme cycles. 42 Синхронизация сроков отдельных программ может достигаться путем согласования программных циклов.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs is expanding its field presence through the recruitment of additional staff in country. Управление по координации гуманитарной деятельности расширяет свое присутствие на местах путем набора дополнительного национального потенциала.
Time-limited changes in tax or tariff regimes can be introduced through informal agreements between health and finance ministries, but more permanent arrangements normally require national legislation. Временные изменения в налоговом или тарифном режимах могут быть осуществлены путем неофициальных соглашений между министерствами здравоохранения и финансов, однако для введения мер более постоянного характера требуется, как правило, принятие национального законодательства.
Governments should participate in the alternative development process and support it through agricultural and/or rural development programmes. Правительства должны принимать участие в процессе альтернативного развития и под-держивать его путем реализации программ сельско-хозяйственного и/или сельского развития.
She explained, however, that UNICEF did not always carry out this assessment through a full-scale evaluation. Вместе с тем она объяснила, что ЮНИСЕФ не всегда выполняет эту задачу путем проведения полномасштабного мероприятия по оценке.
The overall objective of the Initiative is to eliminate gender discrimination and disparity in education systems through actions at national, district and community levels. Своей общей задачей эта Инициатива ставит ликвидацию гендерной дискриминации и неравенство в системах образования путем принятия мер на национальном, районном уровнях и на уровне общин.
This will be achieved through a series of applied vocational training programmes in tourism-related services and small enterprise development. Это будет достигаться путем организации серии прикладных учебных программ по вопросам туристического бизнеса и развития мелких предприятий.
The conflict could only be ended through comprehensive negotiated political solution. Этот конфликт можно завершить только с помощью всеобъемлющего политического урегулирования путем переговоров.
The aim of the project is to empower people with disabilities in their community through training for sustainable livelihoods. Цель проекта - расширить возможности инвалидов в их общинах путем предоставления им профессиональной подготовки с перспективой обретения устойчивых средств к существованию.
Disputes, if any, must be settled through dialogue, negotiation and consultation. Любые споры должны регулироваться путем диалога, переговоров и консультаций.
This approach can be facilitated through setting up national coordinating mechanisms responsible for promoting the related activities. Реализацию такого подхода можно облегчить путем создания национальных координационных механизмов, отвечающих за пропаганду соответствующих мероприятий.
We have also sought to improve consultations with non-members, particularly through briefings with troop-contributing countries. Мы старались также совершенствовать процесс проведения консультаций с государствами-нечленами, в частности путем проведения брифингов со странами, предоставляющими войска.
Partnerships in the promotion of the environmentally sound management of chemicals will be further developed, for example through joint capacity-building activities. Будет продолжено развитие партнерства в содействии экологически рациональному регулированию химических веществ, например путем совместных мероприятий по наращиванию потенциала.
Controlling mercury releases through end-of-pipe controls; and с) борьба с высвобождением ртути путем установки очистного оборудования; и
Strengthen assessments conducted by Global Environment Outlook collaborating centres and partners through providing dedicated information systems that will underpin the assessments carried out by them. Укрепление оценок, проводимых сотрудничающими центрами и партнерами по Глобальной экологической перспективе, путем обеспечения специализированных информационных систем, на основе которых эти центры и партнеры будут осуществлять оценки.
Any reduction in support-cost income due to reduced support-cost rates should be offset in principle through the achievement of more efficient administrative services. Любое сокращение поступлений в результате снижения ставок вспомогательных расходов должно в принципе компенсироваться путем повышения эффективности административных услуг.
This deepening of democratic principles has led Africans to shun all leaders who come to power through extra-constitutional means. Укрепление демократических принципов привело к тому, что африканцы стали бойкотировать лидеров, пришедших к власти неконституционным путем.
We believe that viable solutions to potential conflicts can be found only through greater involvement of the Governments themselves. Мы считаем, что реального урегулирования потенциальных конфликтов можно добиться лишь путем более активного участия самих правительств.
Permanent Representatives could be more involved in the Assembly through better use of their possible roles as facilitators or vice-presidents. Постоянные представители могли бы более активно участвовать в работе Ассамблеи путем лучшего использования своей возможной роли в качестве посредников или заместителей Председателя.