Примеры в контексте "Through - Путем"

Примеры: Through - Путем
It is a basic principle that Governments should find the bulk of development financing from their own resources through equitable, buoyant and efficient tax systems. Исходным принципом налогообложения является том, что правительства должны мобилизовать бóльшую часть средств для финансирования развития из своих собственных ресурсов путем использования справедливых, жизнеспособных и эффективных налоговых систем.
Achieving that can best be done through constant international dialogue and by mobilizing the necessary political will, both internationally and nationally. Достижение этой цели оптимальным образом возможно через посредство постоянного международного диалога и путем мобилизации необходимой политической воли как на международном, так и на национальном уровнях.
The Agency continued to seek greater efficiency through an internal restructuring and reform programme. Агентство продолжало добиваться повышения эффективности путем осуществления программы внутренней перестройки и реформирования.
The Department will also cooperate, by facilitating information-sharing through SIDSNet, with the Singapore technical assistance programme for small island developing States - SIDSTEC. Департамент также будет участвовать в сотрудничестве с программой технической помощи Сингапура для малых островных развивающихся государств (СИДСТЕК) путем содействия обмену информацией через «СИДСНЕТ».
The Dutch government encourages training for the employed, for instance through tax concessions and the use of European Social Fund resources. Голландское правительство поощряет профессиональную подготовку трудящихся, в частности путем применения налоговых льгот и использования ресурсов Европейского социального фонда.
Thus, those conditions are determined by the General Assembly through the adoption of staff regulations. Из этого следует, что такие условия определяются Генеральной Ассамблеей путем принятия положений о персонале.
We therefore need to build on the responsibility to protect through improving our ability across the conflict cycle. Поэтому мы должны повышать нашу ответственность за защиту гражданских лиц путем совершенствования нашего потенциала на всех этапах конфликта.
Part of the review process should consider emerging issues that may effectively be addressed through the development and strengthening of environmental law. Необходимо, чтобы составной частью процесса обзора стало рассмотрение возникающих вопросов, которые могут быть эффективно разработаны путем развития и усиления права окружающей среды.
The Department has continued to enhance the technical capabilities of the information centres through the provision of equipment and training. Департамент продолжал укреплять технический потенциал информационных центров путем выделения оборудования и организации профессиональной подготовки.
UNHCR consequently expanded its security package through the deployment of two additional field security officers. Впоследствии УВКБ расширило свой пакет мероприятий в области безопасности путем развертывания двух дополнительных полевых отделений по вопросам безопасности.
We will build peace through negotiations for a political settlement and sustain peace on the ground with our peacekeepers. Мы добьемся мира путем переговоров о достижении политического урегулирования и обеспечим устойчивый мир на местах благодаря нашим миротворцам.
Governments increasingly chose to support UNDP activities through contributions to trust funds or cost-sharing arrangements. Правительства все чаще предпочитают поддерживать мероприятия ПРООН путем взносов в целевые фонды или в рамках совместного финансирования.
The commonality of the United Nations system offers significant opportunities for organizations to learn from each other through more active identification of good practices. Единство системы Организации Объединенных Наций открывает значительные возможности для обмена опытом и знаниями между организациями путем более активного определения надлежащей практики.
Increased socio-economic development, including through investments in the health sector, might lead to disincentives for migration. Повышение уровня социально-экономического развития, в том числе путем вложения средств в развитие сектора здравоохранения, может привести к появлению стимулов для отказа от миграции.
The first benchmark for the avoidance of excessively injurious effects by alternative munitions can be achieved through setting an adequate reliability factor. Первый критерий во избежание чрезмерно вредоносных повреждений альтернативными боеприпасами может быть получен путем установления адекватного коэффициента надежности.
Every effort would be made in the year ahead to avoid the recurrence of such situations through better coordination and more careful advance planning. В следующем году будет сделано все возможное с целью избежать повторения таких ситуаций путем улучшения координации и более тщательного предварительного планирования.
Delegations stressed the need to strengthen international cooperation, including through the establishment of an effective international legal regime for combating terrorism. Делегации подчеркнули необходимость укрепления международного сотрудничества, в том числе путем создания эффективного международного правового режима для борьбы с терроризмом.
An invitation for more interregional cooperation (e.g., through twinning) between the regional seas programmes and with the multilateral environmental agreements. ЗЗ. Призвать к активизации межрегионального сотрудничества (например, путем спаривания) между программами по региональным морям и с многосторонними природоохранными соглашениями.
It also reaffirmed that international cooperation was essential to the fulfilment of the right to development, including through the provision of overseas development assistance. Было также подтверждено, что международное сотрудничество имеет исключительно важное значение для осуществления права на развитие, в том числе путем предоставления внешней помощи в целях развития.
African countries should also strengthen financial intermediation through promoting deposit mobilization activities. Африканским странам рекомендовалось также укреплять финансовое посредничество путем поощрения деятельности по мобилизации вкладов.
The international community must stand by the AU in its pioneering efforts to achieve peace through complex operations that present great challenges. Международное сообщество должно поддерживать АС и его новаторские усилия, направленные на достижение мира путем проведения комплексных операций, что является весьма серьезной задачей.
The international community should strengthen national capacity in Montenegro through human rights awareness programmes and assistance to specifically targeted beneficiaries. Международному сообществу следует укреплять национальный потенциал Черногории путем осуществления программ информирования о правах человека и оказания помощи конкретным целевым бенефициарам.
Portugal also promotes social integration through its programme Economic and Social Integration of Underprivileged Social Groups (INTEGRAR). Португалия также способствует социальной интеграции путем осуществления своей программы под названием «Экономическая и социальная интеграция неимущих групп населения» (ИНТЕГРАР).
The other prescription is to raise rural incomes through employment. Другим путем является повышение уровня сельских доходов через занятость.
Like the public school system it is funded through a publicly accountable, democratically elected board of education. Как и государственная школьная система, она финансируется избираемым демократическим путем советом по вопросам образования, подотчетным государству.