Примеры в контексте "Through - Путем"

Примеры: Through - Путем
Strengthen the capacity of civil society organizations in the global South, through partnerships, information exchange and fund-raising. Повысить потенциал организаций гражданского общества во всех странах Юга путем установления партнерских связей, обмена информацией и мобилизации средств.
It also invited people to communicate their views by e-mail or through questionnaires. В рамках консультаций людям предлагалось также сообщать свои мнения с использованием электронной почты или путем представления ответов на вопросники.
In the Democratic Republic of the Congo, farmers access land through either inheritance or purchase. В Демократической Республике Конго фермеры получают доступ к земельным ресурсам либо путем наследования, либо путем купли-продажи.
Participants also recognized the importance of capacity-building through training, technical assistance, appropriate transfer of technology and financial mobilization, including microcredit. Участники признали также важность укрепления потенциала путем профессиональной подготовки, оказания технической помощи, соответствующей передачи технологий и финансовой мобилизации, включая микрокредитование.
Option 3: through domestic action and the use of market-based mechanisms. Вариант З: путем внутренних действий и использования рыночных механизмов.
It established an innovative approach to restore and consolidate unity among Rwandans through education, mobilization, sensitization and training. Она применяет новаторский подход в вопросах восстановления и консолидации единства руандийского народа путем развития образования, усиления активности, повышения осведомленности и профессионального обучения населения.
Presently, Rwanda has committed to strengthening equality of men and women through adoption of laws. В настоящее время Руанда стремится укрепить равенство между мужчинами и женщинами путем принятия соответствующих законов.
The capacity-building efforts of the African Union are supported through direct advice from the United Nations. Поддержка деятельности Африканского союза по укреплению потенциала осуществляется путем оказания Организацией Объединенных Наций непосредственной консультативной помощи.
Essential to the UNICEF approach to gender equality is promoting social change through community-level engagement. Важным для этой организации подходом к обеспечению гендерного равенства является содействие социальным преобразованиям путем проведения работы на уровне общин.
Undertake special measures to ensure the influx of young professionals through special recruitment drives; а) принять особые меры для обеспечения притока молодых специалистов путем проведения специальных кампаний по набору сотрудников;
Constant quest for home grown solutions through dialogue and consensus Постоянный поиск применимых в конкретных условиях Руанды решений проблем путем диалога и достижения консенсуса
In addition, the Circle collaborated with other international institutions through the organization of several joint seminars. Помимо этого "Триглав сёркл" сотрудничала с другими международными учреждениями путем проведения ряда общих семинаров.
However, significant savings can be made through the adoption of appropriate maintenance programmes. Однако существенной экономии можно добиться путем принятия соответствующих программ содержания дорог.
The Peace Education Foundation achieves these aims through the development and publishing of curricula. ФОМ достигает эти цели путем подготовки и публикации учебных планов.
UNOPS helped governments and other partners to advance Millennium Development Goal 2, targeting primary education through building schools, training teachers and procuring educational equipment. ЮНОПС оказывало помощь правительствам и другим партнерам в отношении достижения цели 2 в области развития Декларации тысячелетия, обеспечивая начальное образование путем построения школ, подготовки учителей и предоставления учебного оборудования.
The reform will also make it easier for entities to share staff resources through transfers and exchanges. Реформа облегчит также подразделениям задачу совместного использования кадровых ресурсов путем переводов и обменов.
UNDG seeks to institutionalize wider engagement of non-resident agencies through strengthened accountability of the resident coordinator's in this regard. ГООНВР стремится к институционализации более широкого участия учреждений-нерезидентов путем повышения подотчетности координаторов-резидентов в этих вопросах.
UNFPA is dedicated to development through the building of national capacity, in line with General Assembly resolution 62/208. В соответствии с резолюцией 62/208 Генеральной Ассамблеи ЮНФПА целенаправленно занимается проблемами развития путем наращивания национального потенциала.
The problem would be solved only through a comprehensive approach that promoted sustainable agricultural development. Проблема будет решена только путем всеобъемлющего подхода, способствующего устойчивому сельскохозяйственному развитию.
Any success achieved by middle-income small island developing States had been by virtue of steady growth through prudent management of limited resources. Любые успехи, достигнутые малыми островными развивающимися государствами со средним уровнем дохода, получены в результате неуклонного роста путем рационального управления ограниченными ресурсами.
To aim for world peace through peaceful resolution of conflicts among diverse communities. Стремление к достижению мира во всем мире путем мирного разрешения конфликтов между различными общинами.
The Tribunal cannot, through the rendering of its judgements alone, bring peace and reconciliation to the region. Трибунал не может обеспечить мир и примирение в регионе лишь путем вынесения судебных решений.
Accelerating this HIV/AIDS awareness programme through the involvement of young people has been highly successful. Осуществление этой программы просвещения относительно ВИЧ и СПИДа путем привлечения к ней молодежи проходило быстрыми темпами и увенчалось большим успехом.
It will also improve staff engagement and seek meaningful staff feedback through surveys across selected focus groups and the entire Organization. Данная программа будет также способствовать повышению активности участия сотрудников и изучению их конструктивных замечаний путем проведения обследований отдельных целевых групп и целых организаций.
Resources will be categorized and made widely available through inclusion on the UNESCO Open Educational Resources Platform. Ресурсы будут разбиты по категориям и широко распространены путем включения в платформу ЮНЕСКО, посвященную открытым образовательным ресурсам.