Примеры в контексте "Through - Путем"

Примеры: Through - Путем
These forums could achieve much more than they have to date, and could achieve significant progress through regional dialogue and cooperation. Эти форумы способны добиться гораздо большего, чем им удалось на сегодняшний день, и достичь значительного прогресса путем регионального диалога и сотрудничества.
Keeping up with new trends and experience exchange through participation in training courses and international workshops. Учет новых тенденций и обмен опытом путем участия в учебных курсах и международных семинарах.
Promote enhanced cooperation with the international community through intelligence and information sharing. 3.5 Расширение сотрудничества с международным сообществом путем обмена разведданными и другой информацией.
The Council underlines also the importance of helping to prevent future conflicts through addressing their root causes in a legitimate and fair manner. Совет подчеркивает также важность оказания помощи в предотвращении будущих конфликтов путем устранения их коренных причин на основе принципов законности и справедливости.
Enhance risk reduction programmes through the expansion of insurance coverage and compensation systems. Повышение эффективности программ снижения рисков путем расширения систем обеспечения страховой защиты и компенсации.
This is being achieved through improved information flows and consequent market transparency, including Web portals for the purchase of transport services. Это достигается путем совершенствования информационных потоков и соответствующего повышения транспарентности рынков, включая использование веб-порталов для приобретения транспортных услуг.
In this regard, increased allocation of resources, including through regular replenishment of the existing Trust Fund for LDCs, is vital. В этом отношении важнейшее значение имеет выделение более значительных ресурсов, в том числе путем регулярного пополнения существующего Целевого фонда для НРС.
Strengthening an enabling trade, investment and business environment through the adoption of appropriate domestic measures and conditions will help encourage local, regional and international investment. Дальнейшее улучшение торговой, инвестиционной и деловой среды путем принятия надлежащих мер и обеспечения соответствующих условий на национальном уровне будет оказывать стимулирующее воздействие на местные, региональные и международные инвестиции.
So the time now appears ripe for a paradigm shift to promote South-South interregional trade and investment flows, including through trade liberalization. Таким образом, как представляется, настало время пересмотреть существующие представления и сделать акцент на поощрении межрегиональной торговли и инвестиционных потоков Юг-Юг, в том числе путем либерализации торговли.
For the first time, Members had agreed to eliminate all forms of agricultural export subsidies by a date to be determined through negotiations. Впервые члены согласились ликвидировать все формы субсидирования сельскохозяйственного экспорта к дате, которая будет определена путем переговоров.
Apparent or possible areas of statutory conflict are resolved through recourse to the doctrine of "regulated conduct". Проблемы, касающиеся очевидных или возможных областей правовых коллизий, решаются путем применения доктрины "регулируемого поведения".
Furthermore, developed countries could support SMEs in developing countries through reductions in tariffs and other barriers to trade. Кроме того, развитые страны могут оказать поддержку развитию МСП в развивающихся странах путем снижения ставок тарифов и других торговых барьеров.
Improve management of forest fire issues through exchange of information and coordination of response Повышение эффективности управления деятельностью, связанной с лесными пожарами, путем обмена информацией и координации ответных мер
Entrepreneurship:: studying ways to support economic development through entrepreneurial activities and the development of SMEs. Предпринимательская деятельность: изучение возможностей оказания поддержки экономическому развитию путем осуществления предпринимательской деятельности и развития МСП.
Full membership would be achieved through physical participation in the Group's meetings. Полноправное членство будет обеспечиваться путем фактического участия в совещаниях Группы.
It is estimated that these tasks can be undertaken through the establishment of two light brigades, each comprised of three battalions. Предполагается, что эти задачи могут быть выполнены путем создания двух легких бригад, каждая в составе трех батальонов.
UNCTAD was encouraged to continue playing its unique role in promoting debate on issues where consensus needed to be strengthened, especially through Expert Meetings. ЮНКТАД было рекомендовано и впредь играть свою уникальную роль в содействии проведению дискуссий по вопросам, в отношении которых необходимо укрепить консенсус, в частности путем проведения совещаний экспертов.
UNCTAD should continue to promote competitiveness, namely through technical assistance and assistance for the development and implementation of national ICT policies. ЮНКТАД должна и впредь способствовать повышению конкурентоспособности, в частности путем оказания технического содействия и помощи в разработке и осуществлении национальной политики в области ИКТ.
This has been done through, inter alia, the preparation of various investment policy reviews for African countries. Эта задача решается, в частности, путем подготовки различных обзоров инвестиционной политики для африканских стран.
OIOS commends ECA for its progress towards harmonizing the medium-term programmes of substantive divisions and subregional offices through their joint reviews of the 2006-2007 strategic framework. УСВН выражает признательность ЭКА за прогресс, достигнутый в области согласования среднесрочных программ основных отделов и субрегиональных представительств путем проведения ими совместных обзоров стратегических рамок на 2006 - 2007 годы.
Subregional office directors should participate as a matter of course in the meetings of the senior management team through teleconferencing. Директорам субрегиональных представительств необходимо участвовать на постоянной основе в совещаниях группы старших руководителей путем проведения телеконференций.
Monitoring will have been conducted through regular home visits by 350 social workers and ongoing supervision of senior field management. Контроль будет осуществляться путем регулярного посещения домов 350 работниками социального обеспечения и постоянного контроля со стороны старших руководителей на местах.
Migrants in many developed countries benefit from cooperatives, which support them through the provision of affordable housing, vocational training and education. Во многих развитых странах кооперативы помогают мигрантам путем предоставления доступного жилья, организации профессиональной подготовки и образования.
Productive use of salinized land or saline water through supplies of salt-resistant varieties. Продуктивное использование засоленных земель или минерализованной воды путем выращивания солевыносливых сортов.
Enhancement of the competitiveness of products made by those establishments through lower production costs and attention to quality. Повышение конкурентоспособности продукции этих предприятий путем снижения ее себестоимости и повышения качества.