Примеры в контексте "Through - Путем"

Примеры: Through - Путем
The budget submission for the 2014/15 financial period proposes to further strengthen the Logistics Section through the consolidation of activities and further utilization of the Mission's national capacity. В бюджетном предложении на 2014/15 финансовый год предлагается дополнительно укрепить Секцию материально-технического обеспечения путем объединения деятельности и дальнейшего использования национального потенциала Миссии.
Resource management, reporting and accountability frameworks will be strengthened through the implementation of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) and Umoja. Система управления ресурсами, представления отчетности и обеспечения подотчетности будет укреплена путем внедрения международных стандартов учета в государственном секторе (МСУГС) и системы «Умоджа».
The Parliamentary Assembly of the Council addresses human rights issues, among others, through the adoption of resolutions. Парламентская ассамблея Совета занимается вопросами прав человека, в частности путем принятия резолюций.
The Voluntary Tenure Guidelines also contain special provisions for improving gender equality in both formal and customary systems, for instance through amending discriminatory inheritance and property laws. В Добровольных руководящих принципах содержатся также особые положения для обеспечения гендерного равенства в рамках как формальных, так и обычных систем, например, путем изменения дискриминационных законов о собственности и наследовании.
Some also use neuroscience and behavioural research in designing public policies to achieve positive change through prevention rather than prescription and sanctions. Некоторые также используют результаты исследований в области нейробиологии и поведенческой психологии для разработки государственной политики с целью достижения позитивных изменений путем превентивной деятельности, а не путем выпуска предписаний и принятия мер принудительного воздействия.
The promotion of specific products and services through the sponsorship of academic research is a growing trend. В настоящее время набирает силу тенденция рекламировать конкретные товары и услуги путем оказания финансовой поддержки в проведении научных исследований.
The visibility of the Fund should be enhanced through the regular display of disaggregated data on the grants awarded. Следует шире освещать деятельность Фонда путем регулярного распространения дезагрегированных данных о выделенных грантах.
The Centre supports institutions and commissions aspiring to comply with the Paris Principles through the provision of training and documentation. Центр поддерживает учреждения и комиссии, стремящиеся соблюдать Парижские принципы, путем проведения тренингов и предоставления документации.
Some delegations requested that UNCTAD continue technical assistance activities, including through capacity-building for foreign direct investment statistics. Ряд делегаций попросили ЮНКТАД продолжить оказание технической помощи, в том числе путем укрепления потенциала в области статистики прямых иностранных инвестиций.
Literacy must be associated with empowerment through the promotion of women's legal rights and income-generation activities. Грамотность необходимо связать с расширением прав и возможностей путем стимулирования реализации законных прав женщин и приносящих доход видов деятельности.
It will build a community of practitioners focused on creating, delivering and monitoring literacy learning, including through strengthened partnerships. Она будет формировать сообщество специалистов-практиков, сосредоточенных на создании, осуществлении и мониторинге программ обучения грамоте, в том числе путем укрепления партнерских отношений.
The main goal of this strategy is to ensure coherence and efficiency in Switzerland's activities, particularly through priority-setting. Главная цель этой стратегии заключается в обеспечении согласованности и эффективности в деятельности Швейцарии, в частности путем определения приоритетов.
It has enabled consolidation of all data pertaining to recruitment and the creation of a global roster through the integration of field and non-field rosters. Это позволило объединить все данные, касающиеся найма персонала и создания глобального реестра путем сведения воедино полевых и неполевых реестров.
Other countries, such as Lesotho, Namibia, South Africa and Thailand, have expanded their social protection programmes through increased social security contributions. Другие страны, такие как Лесото, Намибия, Южная Африка и Таиланд, расширили свои программы социальной защиты путем повышения взносов в систему социального обеспечения.
The optimal minimum wage depends on national and local contexts and can only be effectively established through adequate social dialogue and negotiation among relevant stakeholders. Оптимальный размер минимальной оплаты труда зависит от национальных и местных условий, а успешно определить его можно лишь путем достаточно широкого социального диалога и переговоров между соответствующими заинтересованными сторонами.
Those are few in number and handled efficiently at the earliest possible stage, including through the rendering of summary judgments. Они малочисленны и оперативно рассматриваются на самом раннем этапе, в том числе путем вынесения решений в порядке суммарного судопроизводства.
In Burundi, the Commission has reached out to the diplomatic community during its field visits to Bujumbura through individual and multi-stakeholder discussions. В Бурунди Комиссия провела работу по установлению контактов с дипломатическим сообществом путем проведения двусторонних и многосторонних обсуждений в ходе ее поездок на места в Бужумбуру.
Accordingly, the right of self-determination must be implemented through specific measures, including legislation and adjudication. Таким образом, право на самоопределение должно осуществляться путем принятия конкретных мер, в том числе в области законодательства и правосудия.
The International Organization for Migration has continued to support regional consultative processes on migration through research, policy advice and capacity-building activities. Международная организация по миграции продолжает поддерживать региональные консультативные процессы по вопросам миграции путем проведения научных исследований, консультирования по стратегическим вопросам и наращивания потенциала.
The programme had been implemented primarily through practical exercises and technical assistance missions to address specific issues and develop national response plans. Эта программа осуществлялась главным образом путем проведения практических мероприятий и направления миссий по оказанию технической помощи в целях решения конкретных вопросов и разработки национальных планов реагирования.
Participation must not be secured through bribery or the promise of a reward. Участие нельзя обеспечивать путем подкупа или обещания вознаграждения.
The plans seek to address the psychosocial and development issues of local communities through the use of multiple communication strategies. Эти планы рассчитаны на решение психосоциальных проблем и вопросов развития, с которыми сталкивается местное население, путем использования разнообразных коммуникационных стратегий.
The event focused on the opportunity to contribute to Africa's economic development through long-term investments. Это мероприятие было посвящено возможностям содействия экономическому развитию Африки путем долгосрочных инвестиций.
Furthermore, those FTAs could include provisions for technical dialogues through the establishment of a bilateral "TBT Committee". Кроме того, в таких ССТ могут содержаться положения о налаживании технического диалога путем учреждения двустороннего "комитета по ТБТ".
Promoted the use of multimodal solutions through harmonization between ADR/RID/ADN. Стимулирование использования мультимодальных решений путем согласования МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ.