Примеры в контексте "Through - Путем"

Примеры: Through - Путем
The national environmental policy has its foundation in sustainable development, particularly through prevention of pollution at source. Основным направлением национальной природоохранной политики является достижение устойчивого развития, особенно путем предотвращения загрязнения в источнике.
Dust emissions are being reduced through the application of electrostatic filters. Выбросы пыли уменьшаются путем применения электростатических фильтров.
The practical application of the desideratum on coherence would be sought through the preparation and implementation of the programme budget. Требование об обеспечении согласованности на практике будет выполняться путем подготовки и осуществления бюджета по программам.
This could be done through the preparation of educational packages, organization of training courses and workshops. Это может осуществляться путем подготовки учебных материалов и организации учебных курсов и рабочих совещаний.
In some instances the advisers were kept on board through a series of assignments under different agreements. В некоторых случаях консультанты удерживались в штате путем последовательного заключения с ними нескольких соглашений, предусматривающих выполнение различных заданий.
Regional dialogue on crucial disarmament and security issues will be advanced through, inter alia, the organization of conferences. Региональный диалог по важнейшим вопросам разоружения и безопасности будет вестись, в частности, путем организации конференций.
We have made democracy more democratic through popular participation and the administrative decentralization of the State. Мы придаем более демократический характер демократии путем привлечения общественности к управлению и административной децентрализации государства.
The importance of revising recruitment procedures and improving the expertise of selectors through skills training was identified. Была отмечена важность пересмотра процедур набора и повышения квалификации занимающихся этим лиц путем совершенствования их навыков.
In 1997, UNDCP maintained its momentum in mobilizing the United Nations system through inter-agency cooperation. В 1997 году ЮНДКП по-прежнему осуществляла активную деятельность по мобилизации усилий системы Организации Объединенных Наций путем налаживания межучрежденческого сотрудничества.
In both projects assistance is mainly provided through workshops and study tours which simultaneously benefit several countries. В обоих случаях помощь оказывается, главным образом, путем организации рабочих совещаний и ознакомительных поездок, одновременно охватывающих несколько стран.
The principle pursued is the reduction of pollution at source through a combination of regulatory measures and financial incentives. Установлен принцип уменьшения загрязнения в источнике путем использования сочетания регулирующих мер и финансовых стимулов.
They should discourage vehicle owners from tampering with or disabling the emission controls, through direct enforcement, economic instruments and public information. Они должны препятствовать тому, чтобы владельцы автотранспортных средств сознательно повреждали или отключали системы контроля путем использования таких средств, как непосредственные принудительные меры, использование экономических рычагов и информирование общественности.
It actively participates in developing and providing training programmes for these countries, mainly through short- and medium-term traineeships, tailor-made workshops and conferences on specific topics. Институт активно участвует в разработке и обеспечении программ по подготовке специалистов для этих стран, главным образом путем организации краткосрочных и среднесрочных стажировок, тематических рабочих совещаний и конференций по конкретным проблемам.
That could best be done through a focused, well defined and cross-sectoral treatment of the specific problems relating to LDCs. Лучше всего этого можно добиться путем применения сфокусированного, четко определенного межсекторального подхода к специфическим проблемам НРС.
Efficiency of oversight services through coordination among oversight functions; эффективность услуг по надзору, обеспечиваемая путем координации деятельности подразделений, осуществляющих надзорные функции;
The said article specifically refers to treaties, which must be promulgated through a legislative enactment. Указанная статья непосредственно касается договоров, которые должны промульгироваться путем принятия соответствующего законодательного акта.
The overarching goal of the project is to accelerate the development of civil society through support for and capacity-building of non-governmental and community-based organizations. Общей целью проекта является ускорение развития гражданского общества путем содействия укреплению потенциала неправительственных и общинных организаций.
The world community needs to respond to the problem of small arms through both enhanced global and regional cooperation. Мировое сообщество должно отреагировать на проблему стрелкового оружия путем наращивания как глобального, так и регионального сотрудничества.
My Government is committed to resolving our problem with India through dialogue. Мое правительство привержено делу урегулирования нашей проблемы с Индией путем диалога.
Additional requirements of $22,000 arose with the need to maintain and repair vehicles obtained through transfers from other missions. Дополнительные потребности в объеме 22000 долл. США возникли в связи с необходимостью технического обслуживания и ремонта автотранспортных средств, приобретенных путем передачи из других миссий.
The team could not subscribe to this explanation and believes that the issue is one of effective utilization of resources through prioritization. Группа не может согласиться с таким утверждением и считает, что вопрос заключается в эффективном использовании ресурсов путем определения соответствующих приоритетов.
Six posts can be provided through redeployment. Шесть должностей можно получить путем перевода.
The Government has reformed the tax structure, reducing overall rates while widening coverage through improved efficiency in collection. Правительство провело реорганизацию налоговой структуры, снизив общие ставки, но расширив сферу охвата путем повышения собираемости налогов.
Finally, the need to reduce aid dependency through increased fiscal revenue, improved expenditure management and debt alleviation was stressed. Наконец, была подчеркнута необходимость уменьшить зависимость от помощи путем увеличения бюджетных поступлений, совершенствования структуры расходов и уменьшения бремени задолженности.
UNDP encourages participation of NGOs from programme countries on a widespread basis through project execution and other cooperative mechanisms. ПРООН поощряет широкое участие НПО из охваченных ее программами стран путем осуществления проектов и с помощью других совместных механизмов.