Примеры в контексте "Through - Путем"

Примеры: Through - Путем
Civil society should also be included in the settlement of border conflicts through participation in intergovernmental commissions and monitoring. Гражданское общество также должно включиться в процесс разрешения пограничных конфликтов путем участия в межгосударственных комиссиях и мониторингах.
Alleviation of hunger through the ongoing guarantee of food and water security. Облегчение положения голодающего населения путем постоянного обеспечения продовольственной безопасности и водоснабжения.
A number of States reported having enhanced law enforcement capabilities through the establishment of specialized units for investigating Internet-related criminal activities. Ряд государств сообщили об укреплении правоохранительной структуры путем создания специализированных подразделений для расследования преступлений, совершаемых с использованием Интернета.
The global illicit ATS market was supplied by clandestine manufacturing facilities that were spreading geographically and through diversion from the licit market. Незаконные САР на глобальный рынок поставляются структурами, занимающимися их подпольным изготовлением, которые распространяют их по различным географическим регионам, а также путем утечки с законного рынка.
This can be achieved through the strengthening of legislations and international support, including financial and technical resources. Это может быть достигнуто благодаря укреплению законодательства и расширению международной поддержки, в том числе путем предоставления финансовых и технических ресурсов.
The workshop discussed good practices and lessons learned on integrating environment and health considerations into urban transport and land-use planning through case studies. На совещании были рассмотрены надлежащая практика и уроки, извлеченные в ходе интеграции соображений, касающихся охраны окружающей среды и здоровья, в секторы городского транспорта и планирования землепользования путем проведения тематических исследований.
As it stands, the existing legislation allows for public participation in decision-making through environmental appraisal. Существующее законодательство на сегодняшний день допускает участие общественности в принятии решений путем проведения экологической экспертизы.
First, duplication can often be avoided through cooperation between existing mechanisms. Во-первых, во многих случаях дублирования можно избежать путем налаживания сотрудничества между существующими механизмами.
While most of the cases brought before national institutions are resolved through mediation and/or conciliation, some require further action. Хотя большинство дел, рассматриваемых национальными учреждениями, удается решать с помощью посреднических услуг или путем примирения сторон, некоторые из них требуют дополнительного разбирательства.
Inter-agency mobility will be facilitated at all levels through secondment, loans, learning and staff development programmes. Межучрежденческая мобильность будет получать поддержку на всех уровнях путем осуществления программ в области командирования, кредитования, профессиональной подготовки и повышения квалификации персонала.
Career development was pursued through Personal and Professional Development training, which has now involved some 4,500 staff. Вопросы продвижения по службе решаются путем обучения в рамках программы «Личный и профессиональный рост», которой в настоящее время охвачено примерно 4500 сотрудников.
It is also essential to change existing behaviours and practices, especially in countries with low-quality services, through active community involvement and participation. Важно также изменить существующие традиционные подходы и практику, особенно в странах с низким качеством обслуживания, путем активного вовлечения в эту работу представителей общин.
UNDP continues to seek organizational improvement through the re-engineering and introduction of new systems, notably Atlas. ПРООН продолжает свою деятельность по совершенствованию своей организационной структуры путем ее видоизменения и внедрения новых систем, в частности системы «Атлас».
UNDP is committed to cost containment through improved efficiency, performance and effectiveness. ПРООН преисполнена решимости обеспечить ограничение расходов путем повышения эффективности, показателей деятельности и результативности своей работы.
Additional RCF-level information was obtained through the distribution of a questionnaire to all relevant country offices and regional programme managers. Дополнительная информация о РПРС была получена путем распространения вопросника среди всех соответствующих страновых отделений и руководителей региональных программ.
The European practice - Governments and unions address major issues through negotiations - has been very slow in its domestic application. Европейская практика - когда правительства и профсоюзы решают основные вопросы путем переговоров - очень медленно внедряется внутри страны.
Monitoring of air pollution is carried out through measurements in seven eco-posts. Контроль за загрязнением воздуха осуществляется путем проведения соответствующих замеров на семи экологических постах.
Indigenous peoples who maintain traditional lifestyles can gain land and resource rights through the creation of territories for traditional use of nature. Коренные народы, поддерживающие традиционный уклад жизни, могут получить права на землю и ресурсы путем создания территорий традиционного природопользования.
More specifically, it would seek assurances that all efforts to meet new needs through redeployment or restructuring had been exhausted. В более конкретном плане он запросит гарантии того, что все усилия, направленные на удовлетворение новых потребностей путем перевода сотрудников или изменения структуры, исчерпаны.
Such shortcomings should be addressed through the recruitment of staff with the necessary expertise. Такие недостатки следует устранять путем набора сотрудников, имеющих необходимую квалификацию.
The problems that arose in the Organization could not be addressed merely through the creation of new structures and the provision of additional resources. Возникающие в Организации проблемы не могут решаться лишь путем создания новых структур и выделения дополнительных ресурсов.
Malaysia welcomed efforts by Member States to strengthen their legislative frameworks to curtail terrorism, including through the imposition of financial regulations and border controls. Малайзия приветствует усилия государств-членов, направленные на укрепление их законодательных основ в интересах сдерживания терроризма, в том числе путем введения в действие положений о финансировании и механизмов пограничного контроля.
Ultimately, however, the war against terrorism could be won only through cooperation. Но в конечном счете победить в войне с терроризмом можно лишь путем сотрудничества.
Botswana government maintained that Mr Modise qualified for Botswana citizenship through registration. Правительство Ботсваны считало, что г-н Модисе имел право на получение гражданства Ботсваны путем регистрации.
The multi-year funding framework provides a comprehensive framework for UNICEF to raise regular resources through the annual pledging event. Многолетние рамки финансирования обеспечивают комплексную основу для мобилизации ЮНИСЕФ регулярных ресурсов путем проведения ежегодного мероприятия по объявлению взносов.