Примеры в контексте "Through - Путем"

Примеры: Through - Путем
China has always believed in the settlement of problems through dialogue and consultation on an equal footing. Китай всегда верил в возможность урегулирования проблем путем проведения диалога и консультаций на равноправной основе.
The programme is implemented through workshops, advisory missions and training activities. Данная программа осуществляется путем проведения рабочих совещаний, консультативных миссий и учебной деятельности.
We shall strive to reach these objectives through national and collective efforts. Мы будем стремиться к достижению этих целей путем осуществления национальных и коллективных усилий.
ANC planned to alleviate the problem of unemployment by creating jobs through public works. АНК намеревается смягчить остроту этой проблемы путем создания рабочих мест в рамках общественных работ.
The Organization has been actively involved, through my Special Representative, Mr. Aldo Ajello, in promoting a negotiated settlement in Mozambique. Организация через моего Специального представителя, г-на Альдо Аелло, активно содействовала урегулированию в Мозамбике путем переговоров.
Maximum use should be made of the experiences of other countries and regions through an active exchange of information. Необходимо в максимальной степени использовать опыт других стран и регионов путем активного обмена информацией.
Differences among nations should be resolved through dialogues and negotiations on the basis of equality and mutual respect. Проблемы, вызванные национальными различиями, необходимо решать путем диалога и переговоров на основе равенства и взаимоуважения.
The Government also encourages the development of non-governmental organizations through contributions. Правительство также поощряет развитие неправительственных организаций путем финансирования их деятельности.
This is achieved through the organization of various events and activities by the central committee in association with local district committees. Это осуществляется путем организации центральным комитетом в сотрудничестве с местными районными комитетами различных мероприятий и видов деятельности.
Young people may obtain vocational training through study in the vocational training, specialized secondary and higher education systems. Профессиональное образование молодежь может получить путем обучения в системах профессионально-технического, среднего специального или высшего образования.
The Commission encourages the modernization of fleets through appropriate investment incentives and innovative measures. Комиссия поощряет модернизацию судов путем надлежащих инвестиционных стимулов и мер по внедрению нововведений.
It further urged African countries to strengthen cooperation and integration through the exchange of information and experiences. Она далее настоятельно призвала страны Африки укреплять сотрудничество и интеграцию путем обмена информацией и опытом.
The latter problem can be addressed through activities of business associations, subcontracting arrangements and training on keeping accounts and risk assessment. Последнюю упомянутую проблему можно решить путем развития деятельности предпринимательских ассоциаций, заключения субподрядных соглашений и профессиональной подготовки кадров по ведению счетов и оценке риска.
Their difficulties should have been resolved through continued negotiations or consultations. Их затруднения следовало бы урегулировать путем продолжения переговоров или консультаций.
They exhibit a high sense of control of their lives, even through alternative means. Они проявляют сильное чувство контроля над своей жизнью, даже путем альтернативных средств.
CEDAW was mandated to monitor the implementation of the Platform through the consideration of the reports submitted by States parties. КЛДОЖ поручено обеспечивать контроль за осуществлением Платформы путем рассмотрения докладов, представляемых государствами-участниками.
The country's economy has been dramatically liberalized through the introduction of a monetary strategy for reforms. Экономика страны была в значительной степени либерализирована путем реализации денежно-кредитной политики, направленной на проведение реформ.
Considering the crucial importance of ODA, such constraints need to be removed effectively and immediately through simple and innovative procedures. Учитывая важнейшее значение ОПР, указанные ограничения необходимо эффективным образом и в незамедлительном порядке устранить путем введения простых и новаторских процедур.
Indeed, such expenditures could be re-analysed through adjustments to national accounts aggregates, using satellite accounts. Действительно, такие расходы можно проанализировать на иной основе путем корректировок совокупных показателей национальных счетов с использованием вспомогательных счетов.
Such self-regulatory measures and voluntary guidelines should be established through a process of dialogue with media professionals, not by coercion. Саморегулирующие меры и добровольные руководящие принципы должны устанавливаться через посредство диалога, проводимого со специалистами средств массовой информации, а не путем принуждения.
Social change could be brought about only through education by mobilizing women as agents of change. Социальные перемены можно осуществить только через посредство образования путем мобилизации женщин в качестве активных участников изменений.
The dissemination of these technologies is done through working workshops, in which participants are trained to produce the required technologies. Распространение этих технологий производится путем организации практических занятий, на которых участники обучаются применению соответствующих технологий.
Previously, the Flemish and Walloon Parliaments were constituted indirectly through a "double mandate" for federal parliamentarians. Ранее фламандский и валлонский парламенты формировались путем непрямого голосования: в них на основе "двойного мандата" входили члены федерального парламента.
Grass-roots mobilization of immigrants and refugees in Norway through regional and nationwide conferences. массовая работа среди иммигрантов и беженцев, проживающих в Норвегии, путем проведения региональных и национальных конференций.
Changes should be promoted in an enabling way and not through prescription. Изменения должны осуществляться не по приказу или предписаниям, а путем позитивного поощрения.