Примеры в контексте "Through - Путем"

Примеры: Through - Путем
IAEA also assists countries in the management of water resources through the integration of isotope methods with other hydrological techniques. МАГАТЭ оказывает также странам помощь в управлении водными ресурсами путем применения методов изучения изотопов в сочетании с другими методами гидрологических исследований.
All centres are now part of a worldwide network exchanging experience through workshops and newsletters. В настоящее время все центры входят в общемировую сеть, осуществляющую обмен опытом путем проведения практикумов и выпуска бюллетеней.
Enhancement of predictive capacity through modelling and scenario development is yet another priority area for science. Укрепление потенциала в области прогнозирования путем построения моделей и сценариев представляет собой еще одну приоритетную сферу научных исследований.
FAO and UNEP have devised new techniques for land-use planning which are now being disseminated through a series of workshops. ФАО и ЮНЕП разработали новые методы планирования землепользования, которые в настоящее время распространяются путем проведения серии семинаров.
The overall programme emphasis is prevention through the use of replacement technologies and substances, waste minimization, reuse, and recycling. В целом программа ориентирована на профилактику путем применения замещающих технологий и веществ, минимизации отходов, повторного использования и утилизации.
Indeed, most environmental treaties stipulate that the parties involved should first aim to resolve disputes through negotiation. Действительно, большинство договоров в области окружающей среды гласят, что соответствующие стороны должны вначале принять меры к урегулированию спора путем переговоров.
The reduction of the military component by 20 per cent has been implemented gradually through the non-replacement of observers at the close of their tours of duty. 20-процентное сокращение численности военного компонента осуществляется постепенно путем прекращения практики замены наблюдателей по завершении срока их службы.
The ECOWAS Heads of State also agreed not to recognize any government that came to power in Liberia through the use of force. Главы государств ЭКОВАС также согласились не признавать любое правительство в Либерии, которое придет к власти насильственным путем.
The Republic of Macedonia which achieved its independence through peaceful self-determination, also needed assistance. Республика Македония, добившаяся независимости путем мирного самоопределения, также нуждается в помощи.
Governments intervene in agricultural commodity markets through price support, agricultural taxation and export taxes. Правительства осуществляют вмешательство на рынках сельскохозяйственной продукции путем поддержки цен, через рычаги налогообложения и взимание экспортных налогов.
Strengthening of the multilateral trade agreements through the incorporation of additional legally binding competition policy provisions may also be needed. Возможно, понадобится также укрепить многосторонние торговые соглашения путем включения в них дополнительных юридически обязывающих положений, касающихся политики в области конкуренции.
[Many developing countries are participating actively in world trade through the adoption of outward-oriented reforms. [Многие развивающиеся страны активно участвуют в мировой торговле путем проведения реформ, характеризующихся внешней ориентацией.
South-South cooperation should be promoted through the sharing of development experiences among developing countries at different stages of development. Следует поощрять сотрудничество Юг-Юг путем обмена опытом между развивающимися странами, находящимися на различных этапах развития.
This can only be done through improved accountability based on assessment, review and transparency of operation. Добиться этого можно лишь путем повышения подотчетности на основе оценки, обзора и транспарентности деятельности.
For example, developing countries could mitigate any negative competitiveness effects through increased openness, innovation and sustained economic growth. Например, развивающиеся страны могут ослаблять те или иные проявления негативного воздействия на уровень конкурентоспособности путем расширения открытости, внедрения нововведений и обеспечения устойчивого экономического роста.
The Government of Germany plans to promote small and medium enterprises among women through programmes that will provide support and finance. Правительство Германии планирует поддерживать создаваемые женщинами мелкие и средние предприятия путем программ помощи в их финансировании.
In this regard, the reverse flow of resources from developing to developed countries should be addressed through concrete measures. Проблему оттока ресурсов из развивающихся стран в развитые следует решать путем принятия конкретных мер.
SMEs can broaden their markets through cooperative arrangements that disseminate information on local or regional products and services. МСП могут содействовать расширению своих рынков путем использования механизмов сотрудничества, создаваемых для распространения информации о местных или региональных товарах и услугах.
9.6 UNCTAD will carry out its mandates through analytical work, research to support policy dialogue, and technical cooperation. 9.6 ЮНКТАД будет осуществлять свои мандаты путем проведения аналитической деятельности, исследований в поддержку политического диалога, а также технического сотрудничества.
Thus, national execution is fostered by supporting the countries' programmes through the provision of technical assistance, material cooperation and cash assistance. Таким образом, национальное исполнение поощряется путем поддержки страновых программ через механизмы технической помощи, практического сотрудничества и предоставления финансовой помощи.
A clearer distinction between natural and anthropogenic emissions has been made during the last years through the submission of information on the source category split. В течение последних лет проводилось четкое различие между естественными и антропогенными выбросами путем представления информации о разбивке категорий источников.
We support public involvement through the participation of representatives of major groups in activities under the Convention. Мы поддерживаем этот процесс путем обеспечения участия представителей ее основных групп в деятельности по Конвенции.
115.1 All Parties to the Protocol may fulfil part of their obligation to reduce emissions of greenhouse gases through JI of mitigation measures. 115.1 Все Стороны Протокола могут выполнить часть своих обязательств по сокращению выбросов парниковых газов путем совместного осуществления мер по смягчению.
Policies and measures shall include the enhancement of sinks through reforestation, combatting desertification and establishing regulations for sustainable forest use. Политика и меры должны также включать повышение качества поглотителей путем лесовосстановления, борьбы с опустыниванием и введения норм, регулирующих устойчивое использование лесов.
The design specifications for new technologies, however, require reducing uncertainties about future climate changes through improved monitoring and modelling. В то же время для разработки спецификаций новых технологий необходимо снизить степень неопределенности в отношении будущих климатических изменений путем совершенствования мониторинга и моделирования.