Примеры в контексте "Through - Путем"

Примеры: Through - Путем
To foster an upgrading of domestic productive capacities, systematic policies and measures are required, including coherent efforts to strengthen enterprise competitiveness through internationalisation. Для содействия модернизации национального производственного потенциала необходима системная политика и меры, в том числе слаженные усилия по повышению конкурентоспособности предприятий путем интернационализации.
During the same period, the group expanded abroad, especially through investments in Brazil. В этот же период группа расширила свою зарубежную деятельность, в частности, путем размещения инвестиций в Бразилии.
These firms often internationalize through mergers and acquisitions, operate in niche markets and associate with TNCs. Часто интернационализация этих компаний осуществляется путем слияний и приобретений, они работают на нишевых рынках и сотрудничают с ТНК.
measures taken to support innovation through informational and financial means, and related experiences, мерах, принятых в целях поддержки инновационной деятельности путем задействования информационных и финансовых механизмов, и соответствующем опыте,
UN/CEFACT will assess these needs on a regular basis through contacts with both governments and business organisations. СЕФАКТ ООН будет проводить оценку этих потребностей на регулярной основе путем поддержания контактов с государственными организациями и организациями предпринимателей.
An increased ability to demonstrate the effectiveness of past decisions through reference to factual records. Расширение возможностей для демонстрации эффективности прошлых решений путем ссылки на фактические данные.
This issue would be discussed by the DSC Sub-Committee but might be solved through appropriate stowage provisions. Этот вопрос будет рассматриваться Подкомитетом ПОГ, но его можно было бы решить путем принятия соответствующих положений об укладке.
Inspection authorities of exporting and importing states should track the actual producers or importers and monitor the sale of ODS through data collection. Инспекционные органы в экспортирующих и импортирующих государствах должны отслеживать фактических производителей или импортеров и осуществлять контроль за торговлей ОРВ путем сбора соответствующих данных.
Capacity-building through training of decision makers, managers and technical personnel cuts across most areas of need. Создание потенциала путем профессиональной подготовки должностных лиц директивных органов, управляющих и технического персонала представляет собой вид деятельности, являющийся актуальным для большинства областей, в которых требуется помощь.
The introduction programmes are intended for those who have come to the Netherlands through official channels, and who are planning to remain here permanently. Ознакомительные программы предназначены для тех, кто прибыл в Нидерланды официальным путем и планирует оставаться здесь на постоянной основе.
Governments should support greater investment in new technologies, including through greater private investment. Правительствам следует поддержать инвестиции в новые технологии, в том числе путем увеличения частных инвестиций.
The interpretation given by Malta is consistent with its national legislation, which considers the termination of pregnancy through induced abortion as illegal. Данное Мальтой толкование сообразуется с ее национальным законодательством, согласно которому прерывание беременности путем искусственного аборта противозаконно.
Others noted the importance of maintaining clear lines of accountability and oversight through the use of transparent processes. Другие делегации отметили важность сохранения четкого разграничения функций подотчетности и надзора путем использования транспарентных процедур.
The major institutional stakeholders agreed to facilitate the Monterrey Consensus through increased coherence, coordination and cooperation in the implementation of international development policies. Основные заинтересованные организации-участники договорились содействовать осуществлению Монтеррейского консенсуса путем усиления согласованности, координации и сотрудничества в реализации международной политики в области развития.
ILO is aiming to address the gap between policy and practice through training for gender focal points. МОТ стремится ликвидировать разрыв между политикой и практикой путем обучения координаторов по гендерным вопросам.
Developing countries needed to intensify their reform efforts, including through further development of their own poverty reduction strategies. Развивающимся странам необходимо активизировать свои усилия по проведению реформы, в том числе путем дальнейшего совершенствования своих собственных стратегий уменьшения нищеты.
Aid effectiveness could be increased through budgetary support and sector-specific support as identified by recipient countries. Эффективность помощи можно повысить путем поддержки бюджетов и конкретных отраслей с учетом пожеланий стран-получателей.
Internationalization can help in this process by improving competitiveness through, for example, access to finance, technology and know-how. Интернационализация может содействовать этому процессу путем повышения конкурентоспособности, например за счет расширения доступа к финансовым средствам, технологии и ноу-хау.
Promoting partnerships between health professionals and communities through forums and conferences. содействовать налаживанию партнерских отношений между специалистами в области здравоохранения и общинами путем организации форумов и конференций;
Developing countries should strengthen efforts to fulfil their part of the Monterrey commitments by creating an enabling environment with good governance and through optimal domestic resource mobilization. Развивающимся странам необходимо активизировать свои усилия по выполнению своей части обязательств в рамках Монтеррейского консенсуса путем создания благоприятных условий при обеспечении благого управления и нахождения оптимальных путей мобилизации национальных ресурсов.
The AU Commission continues to expand AMIS through the deployment of additional personnel. Комиссия АС продолжает расширять МАСС путем развертывания дополнительного персонала.
Strengthen gender-responsive governance at regional and national levels in countries experiencing ongoing or post-conflict situations through development and implementation of a strategic programme framework. Укрепление руководящего звена с учетом гендерной проблематики на региональном и национальном уровнях в странах, переживающих конфликтные или постконфликтные ситуации, путем разработки и осуществления стратегических программных рамок.
The Government continued to implement measures to reassert its control over diamond mining through the issuance of more mining licences. Правительство продолжало осуществлять меры по восстановлению своего контроля над добычей алмазов путем выдачи большего числа промысловых лицензий.
Increase the capacity of civil society and public interest NGOs through financial support and training in chemical safety agreements and concepts. Повышение потенциала гражданского общества и НПО, отстаивающих общественные интересы, путем финансовой поддержки и проведения учебных занятий по тематике соглашений и концепций, связанных с химической безопасностью.
Invest in human resource capacity to evaluate and prepare policies, legislation and regulations through training and personnel exchanges. Наращивание потенциала людских ресурсов для оценки и подготовки правил, законодательства и нормативов путем обучения и кадровых обменов.