| It's as though her eyes burn through me. | Ее глаза словно прожигают меня насквозь. |
| Marty, I can see through the cards. | Марти, я вижу карты насквозь. |
| But I've always been able to see through you, Doctor. | Хотя я всегда тебя видел насквозь, Доктор. |
| You tell me if it makes its way through. | Сообщите мне если он пройдет насквозь. |
| He put a young woman in a cabinet and ran a sword straight through it. | Он заводил женщину в шкаф и пронзал её мечом насквозь. |
| You say that a woman passed right through a shipping container. | Ты говоришь, что женщина прошла контейнер насквозь. |
| She was stabbed all the way through with one blow. | Он проткнул её насквозь одним ударом. |
| Well, luckily the bullet passed clean through the cheek. | К счастью, пуля прошла полупопия насквозь. |
| When I looked back, one of them had gone right through him. | Когда я обернулся, одна из них прошила его насквозь. |
| Tory: Well, no surprise That the bullet went right through thdoor. | Неудивительно, что пуля пробила дверь насквозь. |
| Acid would've eaten through that in about an hour. | Кислота насквозь её проела в течение часа. |
| Brat, I can clearly see through his acting. | Щенок! Я насквозь вижу его притворство. |
| Dos, the trees punched right through it. | Во-вторых, деревья пробили его насквозь. |
| I'll bet Dumbledore saw right through you. | Думаю, Дамблдор видел тебя насквозь. |
| Agent Andy was shot directly through the sternum with a.. | Агента Энди насквозь прострелили из Кольта 45 калибра. |
| It was a clever lie, but you see straight through me. | Это была умелая ложь, но ты видишь меня насквозь. |
| I see right through you, Dr. Miller. | Я вас насквозь вижу, доктор Миллер. |
| At this range, the bullet will pass clean through me. | Под таким углом пуля пройдет насквозь. |
| I'm not asking you to stick a needle all the way through her. | Я же не прошу проткнуть её насквозь. |
| You've seen right through me, Mr Holmes. | Вы видите меня насквозь, мистер Холмс. |
| He looked at me like he could see through me. | Он смотрел так, словно видит меня насквозь. |
| When you get to be my age, men look right through you. | Когда ты в таком возрасте, мужики смотрят насквозь. |
| Looks like he broke clean through the glass. | Похоже, он пробил стекло насквозь. |
| I saw right through them, sir. | ! - Я вижу их насквозь, сэр. |
| I think I've got x-ray vision because I can see right through you. | По-моему у меня рентгеновское зрение, т.к. я вижу вас насквозь. |