Примеры в контексте "Through - Путем"

Примеры: Through - Путем
It stressed the need to promote gender sensitive models of governance and better cooperation among donors, including through establishing inter-donor working groups and increasing co-financing of projects. Участники семинара-практикума подчеркнули необходимость содействия внедрению моделей управления, учитывающих гендерные аспекты, и расширению сотрудничества между донорами, в том числе путем создания междонорских рабочих групп и расширения совместного финансирования проектов.
Increased support for community coping mechanisms and the empowerment of traditional community leadership through funding of local community initiatives is also important. Важное значение имеет также расширение поддержки общинных механизмов помощи и возможностей традиционных руководителей общин путем обеспечения финансирования инициатив местных общин.
The active involvement of the population groups concerned is fostered, in particular through local surveys on the lack of security. Поощряется активное участие заинтересованных групп населения, в частности путем проведения обследований на местах в отношении отсутствия безопасности.
The Operation supports the humanitarian community through implementation of quick-impact projects to promote and facilitate the United Nations peacekeeping efforts in Côte d'Ivoire. Операция будет оказывать поддержку гуманитарным организациям путем осуществления проектов с быстрой отдачей в целях пропаганды и содействия осуществлению миротворческих усилий Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре.
This problem must be addressed through the identification, separation, disarmament and internment of the combatants. Эту проблему следует решать путем выявления, отделения, разоружения и интернирования комбатантов.
But he wondered how effective their efforts would be if even legally recruited immigrants were being denied opportunities for advancement through further training. Однако он интересуется, насколько эффективными будут их усилия, если даже работающим на законных основаниях иммигрантам отказано в возможности продвижения по службе путем дополнительного обучения.
We hope that Belgrade and Pristina will resume their dialogue as soon as possible and resolve their differences through patient negotiations. Мы надеемся, что Белград и Приштина в самое ближайшее время возобновят диалог и урегулируют свои разногласия путем терпеливых переговоров.
UNICEF will support the Government to better align monitoring systems with national development goals through a centralized data repository and DevInfo. ЮНИСЕФ окажет поддержку усилиям правительства по эффективному согласованию деятельности в рамках систем мониторинга с целями в области национального развития путем создания централизованного банка данных и системы "DevInfo".
Gender stereotypes were also being combated through a conceptual framework for the elaboration of draft laws and State programmes. Сексистские стереотипы также устраняются путем введения понятийного аппарата при подготовке и принятии различных законопроектов и государственных программ.
They demand a way out of this situation through the establishment of a government that demonstrably enjoys the assent of the majority of the population. Народ требует найти выход из этой ситуации путем создания правительства, которое пользовалось бы поддержкой большинства населения.
The Commission promotes human rights and informs the public of its activities through publications and other educational activities. Комиссия поощряет права человека и информирует общественность о своей деятельности путем подготовки публикаций и проведения других мероприятий воспитательного характера.
The acquisition of a communal right of citizenship is a precondition for the acquisition of Swiss nationality through the ordinary naturalization procedure. Получение признания в общине является предварительным условием приобретения швейцарского гражданства путем обычной натурализации.
It has therefore proposed specific measures to bridge those gaps, including through better coordination and cooperation with the Counter-Terrorism Committee. В этой связи она предложила конкретные меры в целях преодоления этих недостатков, в том числе путем улучшения координации и совершенствования сотрудничества с Контртеррористическим комитетом.
Only through concerted and coordinated action will we win the war on terrorism. Только путем совместных скоординированных действий мы выиграем схватку с терроризмом.
The Committee recommends that the State party take effective measures to improve alternative care, including through the allocation of adequate financial and human resources. Комитет рекомендует государству-участнику принять эффективные меры по совершенствованию системы альтернативного ухода, в том числе путем выделения надлежащих финансовых и людских ресурсов.
373 businesses through management development training; 373 предприятия путем организации подготовки специалистов по развитию системы управления;
A high proportion of owner occupied houses, whether privately constructed or obtained through such programmes, are acquired by taking out a mortgage. Большая доля индивидуальных домов, построенных в частном порядке или полученных благодаря таким программам, приобретается путем получения ссуды.
Her Government was attempting to address the problem through family life education and by encouraging a more equitable distribution of childcare and domestic responsibilities. Ее правительство стремится решать эту проблему методами обучения по вопросам семейной жизни и путем поощрения более справедливого распределения обязанностей по уходу за детьми и по дому.
Future activities in the area will aim at improving the quality of some layers of reference through collaboration with academic institutions. Дальнейшая деятельность в этой области будет направлена на повышение качества некоторых опорных элементов информации путем налаживания взаимодействия с научными учреждениями.
The Government provided a framework for negotiations, for example, through legislation on gender discrimination. Правительство готовит базу для таких переговоров, например, путем введения в действие законодательства в связи с проблемой дискриминации по признаку пола.
The Committee recommends, however, that this decision be implemented through appropriate legislation. Однако Комитет рекомендует закрепить проведение в жизнь этого решения путем принятия соответствующего закона.
Such legislation would also spell out the requirements for obtaining priority through registration. Такое законодательство будет также предусматривать требования о получении приоритета путем регистрации.
These results have been accomplished through joint endeavours and the concentrated efforts of the international community and of the peoples of Bosnia and Herzegovina. Эти результаты были достигнуты путем совместных мер и согласованных усилий международного сообщества и народов Боснии Герцеговины.
The Agency also established a new Department of Operational and Technical Services through the restructuring and redeployment of existing units. Путем структурной перестройки и перераспределения имеющихся подразделений Агентство также создало новый Департамент по оперативному и техническому обслуживанию.
PIP also helped to sustain regular Agency programmes through the continued funding of university scholarships for refugee students and the procurement of medical supplies. ПМС также способствовала продолжению осуществления регулярных программ Агентства путем дальнейшего покрытия расходов на университетские стипендии для студентов-беженцев и закупки медицинских принадлежностей.