The assistance programme on their behalf will be enhanced to encourage self-sufficiency and local integration through community-based assistance. |
Программа помощи этим лицам будет расширена, с тем чтобы содействовать достижению ими самообеспеченности и их интеграции на новом месте путем оказания помощи на уровне общин. |
Promotion of local integration through provision of self-sufficiency grants. |
Содействие интеграции на местах путем предоставления субсидий для достижения самообеспеченности. |
It is the people of Sierra Leone themselves who must embrace the logic of peace through national dialogue and reconciliation. |
Народ Сьерра-Леоне должен сам проникнуться духом мира путем осуществления национального диалога и примирения. |
That can only be accomplished through responsible and sensible choices. |
Этого можно добиться только путем принятия продуманных и разумных решений. |
Indeed, it has solved two of its problems peacefully on a bilateral basis and a third through international arbitration. |
Более того, она урегулировала две свои проблемы мирным путем на двусторонней основе и третья проблема рассматривается в рамках международного арбитража. |
Continued capacity building of operational and implementing partners through training in protection, programme management, public information activities and micro-credit lending schemes. |
Дальнейшее развитие потенциала партнеров-исполнителей по операциям и программам путем подготовки их сотрудников в вопросах защиты, управления программами, общественной информации и осуществления схем микрокредитования. |
Achievement of durable solutions through the equitable legalization (including naturalization) of refugees staying in Mexico. |
Достижение долговременных решений путем равноправной легализации (включая натурализацию) беженцев, остающихся в Мексике. |
Further activities to consolidate this progress through training of judges and other relevant actors will be undertaken. |
Будут приняты дальнейшие меры по закреплению достигнутых в этой области успехов путем подготовки судей и других соответствующих участников. |
We will make it a reality through dialogue and deep reflection about Europe's common values. |
Оно может стать реальностью только путем диалога и глубоких размышлений об общих европейских ценностях. |
Global prosperity could not be achieved through a process of globalization that benefited mainly the developed countries. |
Нельзя добиться процветания путем процесса глобализации, благоприятного в основном для развитых стран. |
No other human rights may be established through interpretation or implication. |
Никакие другие права человека не могут устанавливаться путем толкования или импликации. |
Donors and small island developing States should make more efficient use of existing resources, including through better coordination. |
Донорам и малым островным развивающимся государствам следует более эффективно использовать имеющиеся ресурсы, в том числе путем улучшения координации. |
The situation in Kosovo, like other similar problems, can be resolved only through negotiations. |
Урегулирование положения в Косово, как и решение других аналогичных проблем, возможно только путем переговоров. |
The ongoing efforts to strengthen the Convention through the establishment of an effective verification system deserve our support. |
И нашей поддержки заслуживают текущие усилия по укреплению Конвенции путем создания эффективной системы проверки. |
(b) The purpose of reductive measures is the speedy removal of excessive quantities of surplus weapons through their collection and destruction. |
Ь) цель мер по сокращению заключается в скорейшем изъятии избыточного оружия путем его сбора и уничтожения. |
As to obligations under other primary rules, these issues can be adequately dealt through the interpretation and application of the particular rule. |
Что касается обязательств, возникающих в силу других первичных норм, то эти вопросы могут быть надлежащим образом рассмотрены путем толкования и применения конкретной нормы. |
Collective data acquisition through the establishment, operation and maintenance of ground receiving stations. |
Коллективное приобретение данных путем создания, эксплуатации и технического обслуживания наземных принимающих станций. |
The United Nations and ESA are already addressing the issue through the joint organization of workshops dedicated to basic space science. |
Организация Объединенных Наций и ЕКА уже содействуют решению этого вопроса путем совместной организации семинаров, посвященных фундаментальной космической науке. |
Legislation must make possible successful prosecution of businesses or corporations and provide for the seizure of assets obtained through bribery, corruption or other illicit practices. |
Законодательство должно обеспечивать возможность успешного судебного преследования предприятий или корпораций, и в нем должны содержаться положения, предусматривающие конфис-кацию активов, приобретенных путем взяточничества, коррупции или каких-либо иных видов незаконной практики. |
Fourth Objective: Meet the basic needs of about 70,000 southern Sudanese refugees located in four different camps in western Ethiopia, through multi-sectoral assistance. |
Задача четвертая: удовлетворение основных потребностей примерно 70 тыс. беженцев из южных районов Судана, размещенных в четырех различных лагерях на западе Эфиопии, путем оказания многоотраслевой помощи. |
First Objective: Integration of refugees from Azerbaijan, including through naturalization. |
Задача первая: интеграция беженцев из Азербайджана, в том числе путем натурализации. |
Ensure protection and seek durable solutions for non-Afghan mandate refugees through local assistance and resettlement in third countries. |
Обеспечение защиты и поиск долговременных решений для подмандатных УВКБ ООН неафганских беженцев путем оказания им помощи на месте и переселения в третьи страны. |
Seek durable solutions for refugees in Albania through repatriation, local integration or resettlement; |
долгосрочное решение проблемы беженцев в Албании путем репатриации, интеграции на месте или переселения в другие страны; |
Enhance refugee status determination procedures through clearly defined and duly coordinated eligibility criteria; |
усовершенствование процедур определения статуса беженца путем разработки четко сформулированных и надлежащим образом согласованных критериев права на его получение; |
In these fields, interregional cooperation among small island developing States could be promoted through regional groupings and mechanisms. |
В этих областях региональное сотрудничество между малыми островными развивающимися государствами можно стимулировать путем использования региональных группировок и механизмов. |