Примеры в контексте "Through - Путем"

Примеры: Through - Путем
This could be pursued through, inter alia, holding a United Nations-sponsored international conference on the reconstruction and development of Afghanistan. Это можно было бы сделать, в частности, путем проведения под эгидой Организации Объединенных Наций международной конференции по восстановлению и развитию Афганистана.
This must be done in a coordinated manner through the effective application of the Charter, as provided for in Article 15 thereof. Это необходимо осуществлять скоординировано, путем эффективного применения положений Устава, как это предусмотрено в его статье 15.
That perennial problem could be solved through the establishment of a suitable accountability system. Эту хроническую проблему можно было бы решить путем создания надлежащей системы отчетности.
The supervisory functions could be carried out through a permanent exchange of information and the submission of periodic and/or ad hoc reports by the national mechanisms. Контрольные функции могли бы осуществляться путем постоянного обмена информацией и представления национальными механизмами периодических и/или специальных докладов.
We must stimulate economic growth through job creation and investment generation. Мы должны стимулировать экономическое развитие путем создания рабочих мест и поощрения инвестиций.
The editing function in the new Service will be substantially strengthened through redeployment of some editors from the former Official Records Editing Section. Редакционная функция в новой Службе будет значительно укреплена путем перевода в нее некоторых редакторов из бывшей Секции редактирования официальных отчетов.
Details of the specific needs were elicited through consultation following approval. Подробности в отношении конкретных потребностей выясняются путем консультаций после утверждения.
Communication and evaluation were strengthened through the creation of projects to manage these functional areas. Связь и оценка были укреплены путем разработки проектов по управлению этими функциональными областями.
There is need for increased methodological support through training and advice to strengthen evaluation and its uses. Необходимо расширить методологическую поддержку путем подготовки кадров и оказания консультативной помощи в вопросах укрепления оценки и ее применения.
This can be accomplished through the implementation of educational programmes on the prevention of mine accidents. Это можно обеспечить путем осуществления программ просвещения, направленных на предотвращение несчастных случаев, связанных с минами.
Technology is changing the way classrooms operate through integrating multimedia textbooks, online research, and student presentations that make the learning process more interactive and participatory. Технология изменяет методы классной работы путем использования мультимедийных учебников, изучения материалов через Интернет и подготовки докладов учащихся, что делает учебный процесс более интерактивным и широким по составу участников.
The enforcement of environmental laws and standards should be strengthened, including through the further application of penalties. Следует укрепить систему обеспечения соблюдения природоохранных законов и норм, в том числе путем дальнейшего применения штрафных санкций.
This is effected through the identification of physical or legal persons with a view to controlling economic entities involved in transfers operations. Этот контроль осуществляется путем выявления физических или юридических лиц с целью наблюдения за участниками экономической деятельности, участвующих в операциях по переводу средств.
Indonesia has recently embarked on a most important stage in its political development by successfully embracing democracy through a general election. Индонезия приступила недавно к весьма важному этапу своего политического развития, сделав успешный шаг в направлении демократии путем проведения всеобщих выборов.
Only through dialogue and negotiation, bolstered by social justice, can lasting solutions to those problems be found. Только благодаря диалогу и переговорам, а также путем упрочения социальной справедливости можно найти окончательные решения этим проблемам.
Four HIPCs had their existing Paris Club agreements "topped up" to Cologne terms through supplementary debt relief. У четырех БСКД имеющиеся соглашения с Парижским клубом были «скорректированы» на более льготных кёльнских условиях путем предоставления дополнительной помощи по облегчению задолженности.
Publicise African exporting and importing companies and their products, through trade fairs; реклама африканских компаний, занимающихся экспортом и импортом, и их продукции путем организации торговых выставок и ярмарок;
The Government is attempting to reduce these high rates through training programmes and quota and bonus systems for nationals. Правительство предпринимает попытки уменьшить их долю путем осуществления программ профессиональной подготовки и введения систем квотирования и стимулирования для граждан.
UNICEF has taken measures to reduce overhead costs through new contractual arrangements with its partners. ЮНИСЕФ принял меры по сокращению накладных расходов путем заключения новых контрактов со своими партнерами.
ISRO implements this policy through bilateral agreements, participation in multilateral forums and participation in international professional organizations. ИСРО осуществляет эту политику путем заключения двусторонних соглашений, а также участия в многосторонних форумах и в работе международных профессиональных организаций.
New Zealand called on Governments to resolve their conflicts through political dialogue and to concentrate on building a better world for children. Новая Зеландия призывает правительства урегулировать свои конфликты путем политического диалога и уделять особое внимание созданию более благоприятных условий для детей.
Differences of views on human rights should be resolved through dialogue and cooperation. Различия мнений в сфере прав человека должны регулироваться путем диалога и сотрудничества.
Making the money work through greater United Nations support for AIDS responses. «Заставить деньги работать путем активизации содействия Организации Объединенных Наций осуществлению мер по борьбе со СПИДом».
In 2000, the first peaceful transfer of administrative power from one political party to another took place through the second presidential election. В 2000 году путем проведения вторых президентских выборов впервые произошла мирная передача исполнительной власти от одной политической партии другой.
They also called for the full restoration of the constitutional order through the holding of presidential elections. Они также призвали к полному восстановлению конституционного порядка путем проведения президентских выборов.