Примеры в контексте "Through - Путем"

Примеры: Through - Путем
Social redistribution can be effected through fiscal measures rather than by direct intervention in the labor market. Социальное перераспределение может осуществляться путем налоговых мероприятий, а не прямым вмешательством на рынке труда.
Humans have been engaging in "genetic modification" through selection and hybridization for millennia. Люди уже тысячелетиями занимаются «генетическим модифицированием» путем селекции и гибридизации.
The first option should be deterrence of further aggression through diplomacy. Первым вариантом должно быть сдерживание дальнейшей агрессии дипломатическим путем.
At the same time, these countries would regain export competiveness through massive wage reductions. В то же время, эти страны могли бы восстановить конкурентоспособность экспорта путем снижения зарплат.
From scientific research to identification of commercial applications of new technologies, progress has been achieved through trial and error. Прогресс идет путем проб и ошибок, от научных исследований к определению коммерческого применения новых технологий.
A country can compel others to advance its interests in three main ways: through coercion, payment, or attraction. Страна может заставить других продвигать свои интересы тремя основнымы путями: путем принуждения, оплаты или привлечения.
However, even though rulers are chosen through popular vote, there are worrying signs of weakness in the region's democratic institutions. Однако, пусть лидеры и избираются путем общенародного голосования, демократические институты региона обнаруживают тревожные признаки слабости.
Soft power is the ability to get what you want through attraction rather than coercion or payment. Мягкая сила - это возможность получить желаемое путем привлечения, нежели путем принуждения или подкупа.
And they were doing that through building prototypes. И делали они это путем создания прототипов.
The phantasmagoria, the actual experience that we try to understand and organize through narrative, varies from place to place. Эта фантасмагория, этот действительный опыт, который мы пытаемся понять и организовать путем рассказа, зависит от места.
Insulin stimulation of lipogenesis also occurs through the promotion of glucose uptake by adipose tissue. Инсулиновая стимуляция липогенеза также происходит путем стимулирования поглощения глюкозы жировой тканью.
Well, in theory, any organic material Can be converted into minerals through impregnation By a silicate, like quartz. Ну, в теории, любой органический материал может быть превращен в минералы путем насыщения силикатами вроде кварца.
You don't learn it through osmosis. Ты не научишься этому путем наблюдения.
History honors those who dare to challenge the politics of inertia by opening, through inspired diplomacy, new paths to progress. История славит тех, кто осмеливается бросить вызов политике инерции от открытия, путем вдохновления дипломатии новыми путями к прогрессу.
It will be built through the practical achievements that first create a sense of common purpose. Ее можно построить лишь путем практических достижений, которые в первую очередь создадут ощущение общей цели».
Today, however, emerging countries increasingly prefer to "self-insure" by accumulating reserves (and sharing them through regional pooling arrangements). Сегодня, однако, развивающиеся страны все чаще предпочитают заниматься "самострахованием" путем накопления резервов (и их распределения через региональные механизмы объединения ресурсов).
Malaria can be controlled through newly designed long-lasting mosquito nets and a new generation of effective medicines. Малярию можно сдерживать путем использования недавно изобретенных москитных сеток длительного пользования и нового поколения эффективных лекарственных препаратов.
First of all, it wants to spread the wealth by pursuing a new model of regional integration through energy and infrastructure. Во-первых, оно хочет увеличить это богатство путем поиска новой модели региональной интеграции через энергетику и инфраструктуру.
Government policies can target private saving directly, by creating incentives for saving through appropriate tax and pension policies. Политика правительства может быть прямо направлена на увеличение частных сбережений путем создания стимулов для сбережений посредством соответствующей налоговой и пенсионной политики.
It cannot, however, be achieved through the back door, by eroding members' fiscal-policy sovereignty. Но его нельзя создать через черный ход путем эрозии бюджетного суверенитета стран-членов ЕС.
Seeking truth through observation, experimentation, rational argument, and mutual criticism has always been a raison d'être of universities. Поиск истины путем наблюдений, экспериментов, рациональных аргументов и взаимной критики всегда был смыслом существования университетов.
The oceans, rainforests, and air can be kept safe through pooled investments in environmental protection. Океаны, тропические леса и воздух можно защитить путем совместных инвестиций в охрану окружающей среды.
Credit risk is best hedged through diversification across uncorrelated credits. Кредитные риски лучше хеджировать путем диверсификации не связанных между собой кредитов.
Liquidity risk is best hedged through diversification across time. Риск ликвидности лучше хеджировать путем диверсификации по времени.
Market risk is best hedged through a combination of diversification across assets and enough time to decide when to sell. Рыночный риск лучше хеджировать путем комбинации способов диверсификации активов и достаточного времени, чтобы решить, когда их продать.