Примеры в контексте "Through - Путем"

Примеры: Through - Путем
Employment of unemployed who had 3 years until retirement through job subsidizing Трудоустройство безработных, которым осталось три года до выхода на пенсию, путем субсидирования рабочих мест
Female Infant immunizations The main objective of the National Program of Immunizations is to protect the population's health against infectious diseases through vaccination. Основной целью Национальной программы иммунизации является защита здоровья населения от инфекционных заболеваний путем вакцинации.
The Government has implemented reforms in the agriculture sector with the view of reducing poverty through increased incomes. Правительство проводит реформы в сельскохозяйственном секторе, добиваясь сокращения масштабов нищеты путем повышения доходов.
The strategy is that improved delivery of social services through decentralization would quicken the pace of poverty reduction. Идея заключается в том, что более эффективное оказание социальных услуг путем децентрализации может ускорить темпы сокращения масштабов нищеты.
The Expanded Programme for Immunization programme was strengthened through acquisition of cold chain equipment including 2 trucks. Расширенная программа иммунизации была укреплена путем приобретения холодильного оборудования, в том числе двух грузовиков.
Supporting children living in the family through parental guidance and responsibility Оказание поддержки детям, живущим в семье, путем консультирования родителей и повышения их ответственности
Food safety and hygiene receive special attention from the National Assembly through the promulgation of law, and monitoring programmes. Национальное собрание уделяет особое внимание вопросам продовольственной безопасности и гигиены пищевых продуктов путем принятия законов, а также программ мониторинга.
Local governments also have a key role in promoting know-how exchange through decentralized cooperation. Органы местного самоуправления также должны играть ключевую роль в содействии обменам ноу-хау путем децентрализации сотрудничества.
The amendments to the Constitution of the Republic of Armenia have been adopted through national referendum on 27 November 2005. 27 ноября 2005 года были приняты поправки к Конституции Республики Армения путем национального референдума.
We represent social work education at the international level and consider the promotion of human rights and social development through policy and advocacy a priority. Мы представляем образование в сфере социальной работы на международном уровне и считаем приоритетным поощрение прав человека и социальное развитие путем проведения соответствующей политики и деятельности по защите общественных интересов.
The latter may be activated especially in a decentralized manner, through a joint effort with the Equality Adviser. Эта работа может быть активизирована децентрализованным путем посредством проведения совместных мероприятий с Советником по вопросам равенства.
These objectives are achieved through the promotion and dissemination of information materials, campaigns to promote and encourage community ventures and collaboration with the media. Данные цели достигаются путем реализации следующих стратегий: издание и распространение информационных материалов; проведение пропагандистских мероприятий и поддержка гражданских инициатив; сотрудничество с социальными средствами массовой информации.
The State has helped families through hunger eradication and poverty alleviation policy and mobilized parents to facilitate their children's study. Государство помогает семьям путем принятия мер по искоренению голода и борьбы с нищетой и призывает родителей создавать условия для продолжения детьми учебы.
Information for the mapping was compiled through two surveys requesting data on human and institutional resources for 2012. Сбор информации для этого анализа осуществлялся путем проведения в 2012 году двух опросов, в которых участникам было предложено предоставить данные о людских и институциональных ресурсах в этой области.
Key UNEP stakeholders, in interviews and surveys, reported that UNEP contributed to these outcomes through its advice and guidance. В проведенных беседах и опросах основные заинтересованные стороны ЮНЕП сообщили о том, что ЮНЕП содействует достижению этих конечных результатов путем предоставления своей консультативной помощи и методических указаний.
Programme Component C..3 is aimed at promoting pro-poor business opportunities for rural populations through agribusiness and entrepreneurship development. Программный компонент С..3 преследует цель расширения возможностей предпринимательской деятельности для малоимущих слоев населения в сельских районах путем развития агропредприятий и предпринимательства.
To support the strengthening of the institutional framework for sustainable development in LDCs through the provision of strategic planning and policy services. Оказание поддержки в укреплении институциональной основы для устойчивого развития НРС путем предоставления услуг в области стратегического планирования и разработки политики.
In addition, indigenous peoples' rights should be respected and enhanced through the further development and effective application of the relevant safeguard systems. Кроме того, следует уважать и расширять права коренных народов путем дальнейшей разработки и эффективного применения соответствующих систем гарантий.
It amplifies the work of activists, authors, journalists and students to a global audience through five annual awards. Он способствует пропаганде усилий, прилагаемых правозащитниками, писателями, журналистами и студентами, во всем мире путем присуждения пяти ежегодных премий.
Women in Dialog advances education of the public through research on race and community relations with particular reference to women. Организация «Диалог женщин» способствует просвещению общественности путем проведения исследований в области расовых и общинных отношений с особым вниманием к проблемам женщин.
The Caribbean project has been focusing on enhancing competitiveness through the harmonization of ICT policies, legislation and regulatory procedures. Проект в Карибском бассейне был направлен на повышение конкурентоспособности путем согласования политики, законодательства и нормативной базы в области ИКТ.
South Sudan has requested assistance in prison reform through research leading to policy formulation and advocacy for resources. Южный Судан попросил оказать помощь в области реформы пенитенциарной системы путем проведения исследований с целью разработки политики и привлечения ресурсов.
Cities can encourage leapfrogging to advanced renewable energy sources and efficient transmission technologies through regulation, incentives and subsidies (UNCTAD, 2011). Города могут стимулировать быстрый переход к передовым технологиям использования возобновляемых источников энергии и эффективной энергопередачи путем регулирования, стимулирования и субсидирования (ЮНКТАД, 2011).
Opportunities at the national level include: raising awareness through data provision and sharing information with other sectors. Что касается национального уровня, были выделены следующие возможные направления работы: повышение информированности путем предоставления данных и обмена информацией в рамках межотраслевого сотрудничества.
Ultimately the creation of behavioral changes through knowledge transmission and participation is envisioned to lead to a more sustainable city. Предполагается, что в конечном итоге внедрение поведенческих изменений путем передачи знаний и вовлечения в соответствующую деятельность приведет к большей устойчивости функционирования города.