Примеры в контексте "Through - Путем"

Примеры: Through - Путем
This was done through the sharing of good practices and lessons learned among countries in the region. Это было осуществлено путем обмена между странами региона передовой практикой и полученным опытом.
Urban congestion would be addressed through improving public and non-motorized transport and the implementation of ITS to aid traffic management. Проблемы перегруженности автомагистралей в городах будут решаться путем улучшения систем общественного транспорта и немоторизованного транспорта и создания ИТС для содействия управлению дорожным движением.
The efforts of ESCAP in promoting regional cooperation through the use of space technology and GIS are noted in a report of the Secretary General. Усилия ЭСКАТО, направленные на развитие регионального сотрудничества путем использования космической техники и ГИС, отмечены в докладе Генерального секретаря.
The establishment of subcommittees could be formalized through the adoption of a resolution at the next Commission session. Создание подкомитетов можно официально закрепить путем принятия резолюции на следующей сессии Комиссии.
Under bilateral funding assistance from India, Bangladesh is improving its cross-border transport connectivity with India through the implementation of road and rail projects. Благодаря помощи, оказываемой Индией на двусторонней основе, Бангладеш улучшает свою трансграничную транспортную сообщаемость с Индией путем осуществления автодорожных и железнодорожных проектов.
Malta considers the termination of pregnancy through induced abortion as illegal. Мальта считает незаконным прерывание беременности путем искусственного аборта.
It also demonstrates the practical application of these principles through the implementation of pilot projects on the restoration of degraded forest ecosystems. Кроме того, он демонстрирует практическое применение этих принципов путем реализации пилотных проектов по восстановлению подвергшихся деградации лесных экосистем.
The present system aims at the increased effectiveness of the work of CEP through the enhanced participation of important stakeholders. Нынешняя система направлена на повышение эффективности работы КЭП путем активизации участия важных заинтересованных сторон в его мероприятиях.
The vast majority of schools in Canada are public and are generally financed through property tax levies. Подавляющее большинство школ в Канаде государственные, а финансируются они, как правило, путем сбора налога на недвижимость.
SENSU methodology aimed to stimulate engagement by raising awareness through asking questions of the public. Методология ОКРУС направлена на стимулирование участия за счет повышения осведомленности путем постановки перед общественностью определенных вопросов.
In 2012, she had worked alongside ANCCLI to gather MEPs wishing to increase nuclear transparency through the direct participation of civil society. В 2012 году она работала совместно с АНКЛИ по объединению членов Европарламента, желающих увеличить прозрачность в ядерной области путем обеспечения непосредственного участия гражданского общества.
For example, they can request to make upcoming year contributions through, inter alia, special requests to the responsible financial authority. Например, они могут попросить перечисление взносов предстоящего года, в частности, путем специального обращения к ответственному финансовому органу.
Political processes should enhance the meaningful participation of the most excluded through dialogues conducted in an atmosphere of mutual respect and collaboration. Политические процессы должны расширить значимое участие наиболее социально изолированных людей путем диалога, проводимого в атмосфере взаимного уважения и сотрудничества.
ESCAP has been working closely with other United Nations agencies and development partners to assist these countries through the implementation of global and regional mandates. ЭСКАТО работает в тесном сотрудничестве с учреждениями Организации Объединенных Наций и партнерами по развитию в целях оказания этим странам помощи путем осуществления глобальных и региональных мандатов.
Social protection should be enhanced by strengthening the family unit, including through support services for the family. Следует повышать степень социальной защиты путем укрепления семейной ячейки, в том числе путем предоставления вспомогательных услуг семье.
Further, the resolution invited member States to consider supporting the Trust Fund through financial contributions or technical cooperation. Далее Комиссия предложила государствам-членам рассмотреть вопрос о поддержке Целевого фонда путем внесения финансовых взносов или оказания технического содействия.
Other countries require support in developing standard operating procedures for multiple hazards, and in testing them through joint drills and exercises. Другие страны нуждаются в поддержке в разработке стандартных оперативных процедур для множественных рисков и в их опробовании путем проведения совместных учений и тренировок.
Furthermore, it recognizes the important task of assessing the country's financial needs for the NAP process through in-depth analysis. Кроме того, она признает важность задачи по проведению оценки финансовых потребностей страны в связи с процессом НПА путем выполнения углубленного анализа.
This dialogue is to consider the relevant inputs through scientific workshops and expert meetings. Этот диалог проводится с целью рассмотрения соответствующих материалов путем проведения научных рабочих совещаний и экспертных совещаний.
He pledged that the industry would do its utmost to reach this goal through innovation and research. Он обещал, что промышленность сделает все от нее зависящее для выполнения этой цели путем осуществления инновационной и научно-исследовательской деятельности.
Female empowerment, including economic empowerment through skills acquisition and education, must be achieved необходимо расширять права и возможности женщин, в том числе экономические, путем приобретения навыков и получения образования;
In Development Promotion Group's project area, the environment goal is realized through our focus on agriculture activity. В области реализации проектов Группы содействия развитию цель, связанная с охраной окружающей среды, реализуется путем уделения повышенного внимания сельскохозяйственной деятельности.
The Commission may decide on a recommendation through voting by mail. Комиссия может принимать решения по рекомендациям путем голосования по почте.
Regional groups will be assigned to the round-table discussions through the drawing of lots at a meeting of the extended Bureau. Распределение региональных групп по обсуждениям за круглым столом будет проведено путем жеребьевки на заседании расширенного бюро.
This result will be achieved through the support to the qualification of services and strengthening the provincial or regional governance systems. Это будет достигнуто путем повышения качества услуг и укрепления провинциальных или областных систем управления.