Примеры в контексте "Through - Путем"

Примеры: Through - Путем
Goal of developing human capital through investments in education, health, employment, access to safe water and sanitation. Достижение целей развития людских ресурсов путем инвестиций в такие сферы, как образование, здравоохранение, создание рабочих мест, обеспечение доступа к питьевой воде и услугам санитарии.
However, a higher rate of abatement could be attained through a combination of measures. Однако наибольшие объемы сокращения могут быть достигнуты путем сочетания всех мер.
Local governments have pursued inter-municipal cooperation through the formation of cooperative associations to more efficiently manage public utilities. Местные органы управления продолжали осуществлять межмуниципальное сотрудничество путем создания кооперативных ассоциаций в целях более эффективного управления коммунальными службами.
Sustainability, equity and security can be achieved through a fundamental alteration of the values that shape and inform our lives. Устойчивое развитие, справедливость и безопасность могут быть обеспечены путем радикального изменения ценностей, формирующих и информирующих нашу жизнь.
The Chairperson emphasized the need to develop any plans for action related to development through cooperation between the donor and receiving countries. Председатель особо отметил необходимость разработки любых планов действий, связанных с развитием, путем сотрудничества между донорами и странами-получателями.
The creation of an enabling international environment through a clear assessment of impediments existing at the international level was highlighted. Говорилось о необходимости создания благоприятных международных условий путем четкой оценки препятствий, существующих на международном уровне.
Furthermore, additional resources should be acquired through the design of innovative ways of raising funds from voluntary contributions. Кроме того, следует получить дополнительные ресурсы путем изыскания новых путей мобилизации средств за счет добровольных взносов.
Many are assisting developing countries through grants, which facilitate their capacity to comply with international legal obligations. Многие из них оказывают помощь развивающимся странам путем предоставления субсидий, которые расширяют возможности последних по выполнению международных правовых обязательств.
Expansion and diversification of income generation opportunities through agricultural and non-agricultural activities; З. расширения и диверсификации возможностей получения дохода путем сельскохозяйственной и не связанной с сельским хозяйством деятельности.
Denmark provides limited support to R&D of renewable energy such as solar and biomass through energy sector programmes or research grants. Дания оказывает ограниченную поддержку НИОКР по вопросам освоения возобновляемых источников энергии, таких, как солнечная энергия и энергия биомассы, путем осуществления секторальных энергетических программ или предоставления субсидий на проведение научных исследований.
Effective implementation of the principle of equality and non-discrimination must be guaranteed through a policy that includes measures and actions with gender perspectives. Необходимо гарантировать полное осуществление равенства и недискриминации путем проведения политики с учетом мер и действий гендерного характера.
Those could be promoted through regular and systematic working group meetings on specific peace-building issues between the United Nations and regional organizations. Это можно обеспечить путем проведения регулярных и систематических совещаний рабочей группы по конкретным вопросам миростроительства между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями.
The team found that, through GCF-II support mechanisms, UNDP programmes were more vertically integrated, linking country, regional and global programmes. Группа пришла к выводу, что с использованием механизмов поддержки РГС-II в программах ПРООН обеспечивается более высокий уровень вертикальной интеграции путем увязки страновых, региональных и глобальных программ.
The Government is addressing the issue of inter-country adoption through new legislation. Правительство решает вопрос межгосударственного усыновления/удочерения путем принятия нового законодательства.
The Centre promotes awareness and respect for human rights and fundamental freedoms through national programmes of education, discussions, publications and research. Центр занимается пропагандой прав человека и основных свобод и культивирует уважение к ним путем осуществления общенациональных программ образования, проведения обсуждений, а также путем издательской и исследовательской работы.
Conservation of water resources could be secured through the adoption of clean production techniques and other means of reducing pollution from industry. Сохранения водных ресурсов можно было бы добиться путем внедрения соответствующих методов экологически чистого производства и принятия других мер, позволяющих уменьшить загрязнение, возникающее по вине промышленных предприятий.
This is a permanent and irrevocable goal which can be achieved only through the peaceful path of negotiations. Это постоянная и неизменная цель, прийти к достижению которой можно лишь путем мирных переговоров.
In the engineering area, savings were achieved through the employment of casual labour instead of international contractual personnel. По линии инженерных работ экономия была достигнута путем использования местной рабочей силы вместо международного персонала, набираемого по контрактам.
Promoting scientific and technological cooperation through policies for standardization and related activities. содействия научно-техническому сотрудничеству путем разработки политики в области стандартизации и проведения связанных с этим мероприятий.
Certifying to ISO 14001 through third party registration only enhances the benefits mentioned above. Сертификация на основе стандарта ИСО 14001 путем регистрации третьей стороной только увеличивает упомянутые выше выгоды.
As well it helps to improve management practices through increased efficiency and effectiveness and highlights strategic opportunities. Кроме того, он позволяет улучшить управление путем повышения эффективности и наглядно демонстрирует стратегические возможности.
This should be achieved through the implementation of the Agreement, particularly by concluding the inter-Congolese dialogue without further delay. Это должно быть достигнуто путем осуществления этого Соглашения, в частности посредством незамедлительного завершения межконголезского диалога.
According to other sources, some military equipment is acquired by these groups through direct purchase and barter. По данным из других источников, часть оружия и военной техники приобретается этими группами путем прямых закупок и бартера.
The financing and construction of the separate projects included in the terminal construction will be provided through granting under concession. Финансирование и выполнение отдельных проектов, связанных со строительством терминала, будет осуществляться путем предоставлении концессии.
The financing and construction of the project will be provided through granting under concession. Финансирование и осуществление проекта будут обеспечены путем предоставления концессии.