Примеры в контексте "Through - Путем"

Примеры: Through - Путем
UNHCR supports national NGOs through the identification and assessment of their capacities followed by training and capacity-building programmes. УВКБ поддерживает национальные НПО путем определения и оценки их потенциала с последующим осуществлением программ профессиональной подготовки и укрепления потенциала.
It was suggested that paragraph 14 should refer to the public interest and other conditions for obtaining an easement through expropriation. Было предложено указать в пункте 14 в качестве оснований для установления сервитутов путем экспроприации общественные интересы и другие обстоятельства.
This will be achieved through the introduction of more powerful transmitters, improved digital compression, decreased launch costs and cheaper ground stations. Это будет достигнуто путем установки более мощных передатчиков, улучшения цифрового уплотнения, снижения пусковых затрат и создания менее дорогостоящих наземных станций.
As concerns deterrence, we are focusing on strengthening border monitoring through the allocation of additional human and material resources. В том что касается сдерживания, мы сосредоточиваем внимание на укреплении охраны границы путем выделения дополнительных людских и материальных ресурсов.
If evidence obtained through torture could not be used, there was less reason to commit such acts. Оснований для совершения таких актов значительно меньше, если доказательства, полученные путем применения пыток, не могут использоваться в суде.
A sustainable response to terrorism can be found only through intensified efforts within the United Nations and improved operational cooperation between States. Последовательные действия по борьбе с терроризмом могут осуществляться только в рамках более широких усилий в системе Организации Объединенных Наций и путем улучшения оперативного сотрудничества между государствами.
I wish to renew here our appeal to all parties involved in this conflict to solve their differences peacefully through political dialogue and diplomacy. Я хочу здесь вновь обратиться с призывом ко всем сторонам, вовлеченным в этот конфликт, преодолеть свои разногласия мирным путем посредством политического диалога и дипломатии.
It calls upon all parties in Sierra Leone to work towards these objectives through peaceful means and political dialogue. Он призывает все стороны в Сьерра-Леоне стремиться к достижению этих целей мирными средствами и путем политического диалога.
We are also encouraging our fellow citizens, particularly through fiscal measures, to make use of solar energy, especially for domestic use. Мы также поощряем своих граждан использовать солнечную энергию, особенно в быту, в частности путем принятия ряда финансовых мер.
It is hoped that they will be appropriately resolved by the parties involved through peaceful means. Мы надеемся, что они будут решены заинтересованными сторонами должным образом и мирным путем.
That Charter stipulated that the people of southern Sudan would be able to decide their future through a referendum. Хартия предусматривает для населения южной части Судана возможность выбора своего будущего путем референдума.
Only through cooperation at the international level could negative environmental trends be reversed. Лишь путем сотрудничества на международном уровне можно обратить вспять негативные тенденции в области окружающей среды.
Practical on-board training through participation in the polymetallic nodule survey in the pioneer area. Практическая подготовка в ходе судового рейса путем участия в поисковых работах на полиметаллические конкреции в первоначальном районе.
Armenia should realize that the conflict cannot be settled through a build-up of military potential. Республике Армения следует осознать, что урегулирование конфликта невозможно путем наращивания военного потенциала.
The Deputy Prime Minister undertook to address the Commission's concerns, in part through the provision of written answers. Заместитель премьер-министра обязался ответить на вопросы, вызывающие озабоченность Комиссии, в частности, путем представления письменных ответов.
She indicated that women must be clear on the value system they will perpetuate through socialization and their own leadership. Она заявила, что женщины должны четко представлять себе систему ценностей, которую они создадут путем социализации и выдвижения на ведущие позиции.
Also, they can directly promote regional capital markets through the placement of bonds in other countries of the region. Кроме того, они могут непосредственно поддерживать региональные рынки капитала путем размещения облигаций в других странах региона.
The need to prepare the majority of those publications is confirmed through the adoption of biennial programme budgets. Необходимость подготовки большинства таких публикаций подтверждается путем принятия двухгодичных бюджетов по программам.
It is our firm belief that only through concerted international effort can mankind be saved from this scourge. Мы твердо считаем, что лишь путем согласованных международных усилий человечество сможет избавиться от этого зла.
The people shall exercise its power directly or by referendum or through representative organs of power. Свою власть народ осуществляет непосредственно, а также путем референдумов и через представительные органы власти .
That was a potential area for government action, through the provision of training. В этой области правительство может реагировать соответствующим образом путем принятия воспитательных мер.
It was commendable that many African States had undertaken to implement the New Agenda through rigorous economic structural reform and adjustment. Достойно высокой оценки, что многие государства Африки предложили реализовывать Новую программу путем принятия жестких мер по структурной и экономической реформе.
That scourge would be eliminated only by promoting education and sensitizing the public through the mass media. Этому бедствию можно положить конец лишь путем содействия образованию и повышения информированности общественности с помощью средств массовой информации.
Pakistan was committed to resolving all outstanding issues with India peacefully through dialogue. Пакистан привержен делу решения всех неурегулированных с Индией проблем мирным путем на основе диалога.
Information on the list of beneficiaries is updated regularly through house-to-house surveys. Информация о бенефициарах обновляется регулярно путем проведения сплошного обследования всех домашних хозяйств.