Interns work at the Organization through the United Nations Internship Programme. |
Стажеры устраиваются на работу в Организацию по линии Программы стажировок Организации Объединенных Наций. |
Austria also supports the relevant IAEA programmes, primarily through European Union contributions. |
Кроме того, Австрия поддерживает соответствующие программы МАГАТЭ, главным образом за счет взносов по линии Европейского союза. |
This required proactive promotion programmes, including through regional development banks. |
Это требует проактивных программ содействия, в том числе по линии региональных банков развития. |
Sector-level coordination continued through the working groups on the peacebuilding and State-building goals. |
По-прежнему на секторальном уровне осуществлялась координация по линии рабочих групп по задачам в области миростроительства и государственного строительства. |
It encouraged efforts to combat poverty, including through its universal social protection system. |
Она призвала предпринять усилия в целях борьбы с нищетой, в том числе по линии универсальной системы социальной защиты. |
Those countries will need continued support through public financing. |
Эти страны будут нуждаться в постоянной поддержке по линии государственного финансирования. |
Look, Alison's calling through. |
Слушай, у меня Элисон на второй линии. |
UNICRI is developing the mentioned activities through its Security Cluster. |
ЮНИКРИ проводит упомянутые выше мероприятия по линии своей Группы по вопросам безопасности. |
Non-governmental organizations will benefit indirectly through their partnership arrangements with United Nations agencies. |
Неправительственные организации будут получать из него средства косвенным путем - по линии их партнерских соглашений с учреждениями Организации Объединенных Наций. |
Kuwaiti women participated in regional and international conferences through governmental bodies and civil society organizations. |
Кувейтские женщины принимают участие в региональных и международных конференциях, проводимых по линии государственных учреждений и организаций гражданского общества. |
They considered that States should work through RFMOs to ensure effective compliance. |
По их мнению, государствам следует работать по линии региональных рыбохозяйственных организаций над обеспечением эффективного соблюдения действующих правил. |
Exceptional financing, through any IMF facility, requires extensive justification. |
Для предоставления финансовых средств в исключительных случаях по линии любого фонда МВФ требуется подробное обоснование. |
Projects are also operational through two regional programmes encompassing the Pacific and Caribbean countries. |
Кроме того, проекты осуществляются по линии двух региональных программ, охватывающих страны Тихого океана и Карибского бассейна. |
Japan also provided 500,000 Swiss francs through ICRC for relief assistance to refugees. |
Кроме того, по линии МККК Япония выделила 500000 швейцарских франков на нужды чрезвычайной помощи беженцам. |
The same applies to the provision of judicial assistance through Interpol. |
Подобная же практика существует и в отношении оказания правовой помощи по линии Интерпола. |
Five of them were assisted through GEF enabling activities. |
Пяти этим странам была оказана помощь по линии стимулирующей деятельности ГЭФ. |
∙ Scientific capacity-building including through North-South and South-South cooperation. |
∙ Создание научного потенциала, включая сотрудничество по линии Север-Юг и Юг-Юг. |
Luxembourg has provided 10 million Luxembourg francs for return and resettlement assistance through IOM. |
Люксембург выделил 10 млн. люксембургских франков на помощь в вопросах возвращения и расселения беженцев по линии МОМ. |
Opportunities do exist to finance and support North-South technology transfer through ODA. |
Существуют реальные возможности для финансирования и поддержки передачи технологий в рамках Север - Юг по линии ОПР. |
These include the Microfinance Trust through which women acquire small loans for entrepreneurial activities. |
Одной из них является Целевой фонд микрофинансирования, по линии которого женщины получают мелкие займы для осуществления предпринимательской деятельности. |
GPML continues to fulfil its mandate principally through technical cooperation and research. |
ГПБОД продолжает выполнять положения своего мандата главным образом по линии технического сотрудничества и научных исследований. |
The fund is financed through ecological fines and payments for environmental pollution. |
Он финансируется из средств, получаемых по линии экологических штрафов и платежей за загрязнение окружающей среды. |
UNDP relied on the expertise available in other institutions through those partnerships. |
ПРООН полагается на специальные знания, которые можно получить в других учреждениях по линии этих партнерских отношений. |
Promotion of self-employment through Second Vocational Guidance seminars. |
Мероприятия по содействию занятию самостоятельной трудовой деятельностью в рамках семинаров по линии второго этапа программы профессиональной ориентации. |
UNIDO has promoted Green Industry policies and practices through its involvement in several key global forum events. |
ЮНИДО способствует более широкому применению стратегий и практики "Зеленой промышленности", принимая участие в нескольких важнейших мероприятиях по линии глобального форума. |