Примеры в контексте "Through - Линии"

Примеры: Through - Линии
Interns work at the Organization through the United Nations Internship Programme. Стажеры устраиваются на работу в Организацию по линии Программы стажировок Организации Объединенных Наций.
Austria also supports the relevant IAEA programmes, primarily through European Union contributions. Кроме того, Австрия поддерживает соответствующие программы МАГАТЭ, главным образом за счет взносов по линии Европейского союза.
This required proactive promotion programmes, including through regional development banks. Это требует проактивных программ содействия, в том числе по линии региональных банков развития.
Sector-level coordination continued through the working groups on the peacebuilding and State-building goals. По-прежнему на секторальном уровне осуществлялась координация по линии рабочих групп по задачам в области миростроительства и государственного строительства.
It encouraged efforts to combat poverty, including through its universal social protection system. Она призвала предпринять усилия в целях борьбы с нищетой, в том числе по линии универсальной системы социальной защиты.
Those countries will need continued support through public financing. Эти страны будут нуждаться в постоянной поддержке по линии государственного финансирования.
Look, Alison's calling through. Слушай, у меня Элисон на второй линии.
UNICRI is developing the mentioned activities through its Security Cluster. ЮНИКРИ проводит упомянутые выше мероприятия по линии своей Группы по вопросам безопасности.
Non-governmental organizations will benefit indirectly through their partnership arrangements with United Nations agencies. Неправительственные организации будут получать из него средства косвенным путем - по линии их партнерских соглашений с учреждениями Организации Объединенных Наций.
Kuwaiti women participated in regional and international conferences through governmental bodies and civil society organizations. Кувейтские женщины принимают участие в региональных и международных конференциях, проводимых по линии государственных учреждений и организаций гражданского общества.
They considered that States should work through RFMOs to ensure effective compliance. По их мнению, государствам следует работать по линии региональных рыбохозяйственных организаций над обеспечением эффективного соблюдения действующих правил.
Exceptional financing, through any IMF facility, requires extensive justification. Для предоставления финансовых средств в исключительных случаях по линии любого фонда МВФ требуется подробное обоснование.
Projects are also operational through two regional programmes encompassing the Pacific and Caribbean countries. Кроме того, проекты осуществляются по линии двух региональных программ, охватывающих страны Тихого океана и Карибского бассейна.
Japan also provided 500,000 Swiss francs through ICRC for relief assistance to refugees. Кроме того, по линии МККК Япония выделила 500000 швейцарских франков на нужды чрезвычайной помощи беженцам.
The same applies to the provision of judicial assistance through Interpol. Подобная же практика существует и в отношении оказания правовой помощи по линии Интерпола.
Five of them were assisted through GEF enabling activities. Пяти этим странам была оказана помощь по линии стимулирующей деятельности ГЭФ.
∙ Scientific capacity-building including through North-South and South-South cooperation. ∙ Создание научного потенциала, включая сотрудничество по линии Север-Юг и Юг-Юг.
Luxembourg has provided 10 million Luxembourg francs for return and resettlement assistance through IOM. Люксембург выделил 10 млн. люксембургских франков на помощь в вопросах возвращения и расселения беженцев по линии МОМ.
Opportunities do exist to finance and support North-South technology transfer through ODA. Существуют реальные возможности для финансирования и поддержки передачи технологий в рамках Север - Юг по линии ОПР.
These include the Microfinance Trust through which women acquire small loans for entrepreneurial activities. Одной из них является Целевой фонд микрофинансирования, по линии которого женщины получают мелкие займы для осуществления предпринимательской деятельности.
GPML continues to fulfil its mandate principally through technical cooperation and research. ГПБОД продолжает выполнять положения своего мандата главным образом по линии технического сотрудничества и научных исследований.
The fund is financed through ecological fines and payments for environmental pollution. Он финансируется из средств, получаемых по линии экологических штрафов и платежей за загрязнение окружающей среды.
UNDP relied on the expertise available in other institutions through those partnerships. ПРООН полагается на специальные знания, которые можно получить в других учреждениях по линии этих партнерских отношений.
Promotion of self-employment through Second Vocational Guidance seminars. Мероприятия по содействию занятию самостоятельной трудовой деятельностью в рамках семинаров по линии второго этапа программы профессиональной ориентации.
UNIDO has promoted Green Industry policies and practices through its involvement in several key global forum events. ЮНИДО способствует более широкому применению стратегий и практики "Зеленой промышленности", принимая участие в нескольких важнейших мероприятиях по линии глобального форума.