Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Therefore - Поэтому"

Примеры: Therefore - Поэтому
We have therefore not sought to change or expand UNAMA's mandate. Поэтому мы не стремились изменить или расширить его.
He therefore proposed that the words "expiry or" should be deleted from the title. Поэтому он предлагает исключить из названия слова "истечении или".
He therefore further proposed replacing the word "shall" by "may". Поэтому оратор предлагает, далее, заменить слово "оговаривается" словами "может оговариваться".
The introductory text accompanying the model provisions should therefore provide a factual account of their development. Поэтому в предисловии к типовым положениям следует предусмотреть фактическое изложение стадий их разработки.
The stabilization force would therefore require timely and accurate intelligence on extremist and other groups. Поэтому стабилизационным силам потребуются своевременные и достоверные сведения об экстремистских и прочих группах.
She therefore endorsed the Austrian delegation's view that both the legislative recommendations and the model legislative provisions should be retained. Поэтому оратор присоединяется к мнению делегации Австрии о том, что сохранить следует как рекомендации по законодательным вопросам, так и типовые законодательные положения.
We therefore urge the ICTR Judges to re-examine the transfer of cases to Rwanda. Поэтому мы настоятельно призываем судей МУТР пересмотреть вопрос о передаче дел Руанде.
It therefore lost an important opportunity. Поэтому он упустил очень важную возможность.
The international community should therefore make even greater efforts to exert a positive influence and accelerate the Middle Eastern peace process. Поэтому международному сообществу необходимо приложить еще более энергичные усилия для поощрения и ускорения ближневосточного мирного процесса.
We therefore draw some encouragement from the important development with regard to the status-of-forces agreement and troop composition. Поэтому мы испытываем определенный оптимизм в связи с важными событиями в отношении соглашения о статусе сил и их состава.
We therefore appeal to both countries to adhere to the commitments entered into under the various agreements with a view to normalizing their relations. Поэтому мы призываем обе страны соблюдать обязательства, взятые ими в рамках различных соглашений, с целью нормализации их отношений.
The phrase "subject to constitutional law" should therefore be included somewhere in the model provision. Поэтому выражение «в соответствии с конституционным законом» должно быть в каком-то месте включено в типовое положение.
He wondered whether it would therefore be acceptable not to refer to the initial duration in model provision 43. Поэтому он спрашивает, будет ли приемлемым не ссылаться в типовом положении 43 на первоначальный срок действия.
It was therefore correct that model provision 41 should impose more rigorous requirements than did model provision 44. Поэтому было бы правильно предусмотреть в типовом положении 41 более строгие требования по сравнению с типовым положением 44.
Any best and final offer received within that time limit would not therefore lead to loss of the bid security. Поэтому любая наилучшая и окончательная оферта, полученная в этот срок, не приведет к утрате тендерного обеспечения.
The Security Council must therefore welcome and support the establishment of the National Drug Control Strategy. Поэтому Совет Безопасности должен приветствовать и оказывать поддержку разработке национальной стратегии борьбы с наркотиками.
They suggested, therefore, that the visit should take place in August 2000. Поэтому они предложили провести посещение в августе 2000 года.
We welcome, therefore, the intention expressed by Lebanese leaders at the first session of the dialogue this year. Поэтому мы приветствуем намерение, выраженное ливанскими руководителями в ходе первой сессии диалога в этом году.
It should therefore not be surprising that a transition period to achieve this move in an orderly fashion. Поэтому не должен вызывать удивления тот факт, что для упорядоченного осуществления этого перехода необходим переходный период.
We therefore support a broader option allowing the deployment of a deterrent force in Birao that could also cover the surrounding areas. Поэтому мы поддерживаем более широкий вариант, позволяющий развернуть в Бирао сдерживающие силы, которые могли бы также охватить окружающие районы.
He had therefore decided to focus on the major obstacles to the implementation of the Convention. Поэтому он принял решение особо остановиться на основных препятствиях на пути осуществления Конвенции.
The report was submitted to the Kiev Ministerial Conference in May 2003 and these elements have, therefore, become obsolete. Этот доклад был представлен Киевской конференции министров в мае 2003 года, и поэтому эти элементы устарели.
Achieving and consolidating security creates the conditions necessary for development and therefore also strengthens the tools required for protecting and enhancing human rights. Обеспечение и укрепление безопасности создают необходимые условия для развития и поэтому укрепляют также инструменты, требуемые для защиты и реализации прав человека.
In principle, we therefore support the concept of integrated peace missions, within the confines of various mandates. Поэтому мы, в принципе, поддерживаем концепцию интегрированных миссий в пользу мира в рамках различных мандатов.
The "Régie" therefore is not aware of the nature of any cargo transported by Government aircraft. Поэтому Агентство не имеет представления о характере грузов, перевозимых государственными летательными аппаратами.