And therefore vulnerable to this particular sort of blackmail. |
И поэтому уязвим для шантажа этого сорта. |
It was therefore necessary for the Regents of Warehouse 9 to take action. |
Поэтому Регенты Хранилища 9 были вынуждены принять меры. |
They move from club to club and therefore are not employees. |
Они переходят из клуба в клуб и поэтому не работники по найму. |
I therefore decided to cool it down with a fire extinguisher. |
Поэтому я решил остудить его при помощи огнетушителя. |
Efforts must therefore increase towards mitigating that trend. |
Поэтому нужно активизировать усилия для смягчения этой тенденции. |
Denmark, therefore, supports the continuing overhaul of security assessments and procedures. |
Поэтому Дания поддерживает продолжающуюся радикальную перестройку механизмов и процедур оценки ситуации с точки зрения безопасности. |
Our poverty reduction strategies therefore need to be revised to face the new challenges. |
Поэтому для решения новых задач наши стратегии сокращения масштабов нищеты нуждаются в пересмотре. |
Nothing worthwhile can therefore be expected from the Commission to salvage the peace process. |
Поэтому нельзя ожидать, что Комиссия сможет сделать что-либо существенное для спасения мирного процесса. |
The usual line of communication with Herr Leipzig was therefore severed. |
Поэтому, обычный канал общения с герром Ляйпцигом был нарушен. |
I've therefore directed my thoughts to you. |
"И поэтому я решил в это время предаться размышлениям". |
The text could therefore be simplified. |
Поэтому данный текст можно было бы упростить. |
Further study of risks, benefits and policy and legal issues was therefore needed. |
Поэтому следует провести дальнейшее исследование ожидаемых выгод и рисков, а также политических и правовых вопросов. |
Those parties may therefore be considered to be in compliance with the HCFC phase-out even though their consumption may be several metric tonnes. |
Поэтому эти Стороны могут считаться соблюдающими график отказа от ГХФУ, хотя их потребление может составлять несколько тонн. |
There is therefore no local demand for the product. |
Поэтому внутри страны спроса на продукт не имеется. |
It is therefore important for a Competition Agency to adopt effective policies at the right time. |
Поэтому антимонопольному органу важно проводить действенную политику в нужный момент. |
That kind of tailor-made technical assistance and capacity-building activity had been effective and should therefore be maintained. |
Такого рода индивидуализированная деятельность в области технической помощи и укрепления потенциала является эффективной и поэтому должна быть продолжена. |
OP15 is open to land degradation, and can therefore also include deforestation and humid areas, beyond desertification and drylands. |
ОП15 открыта для деградации земель и поэтому может также охватывать обезлесение и влажные районы помимо опустынивания и засушливых районов. |
Successive rounds of competitive devaluations are therefore unproductive and likely to cause considerable damage. |
Поэтому раунды следующих друг за другом конкурентных девальваций непродуктивны и вполне могут причинить значительный ущерб. |
It is essential, therefore, that local structures be reinforced to manage and adjudicate those potential sources of conflict. |
Поэтому необходимо укреплять способность местных структур выявлять и устранять такие потенциальные причины конфликтов. |
These crash reports are confidential and therefore only for internal use. |
Эти отчеты носят конфиденциальный характер и поэтому предназначены только для служебного пользования. |
It was decided therefore to re-discuss the possibility of holding a workshop at the sixty-sixth session. |
Поэтому было решено вновь обсудить возможность организации рабочего совещания на шестьдесят шестой сессии. |
Referring to sub-section 8.2.2.8 therefore seems more appropriate. |
Поэтому ссылка на подраздел 8.2.2.8 представляется более уместной. |
We therefore propose to simplify the text by only stating the provisions once. |
Поэтому мы предлагаем упростить текст, включив эти положения только один раз. |
Due attention should therefore be directed towards exploring the true potential of preventive United Nations action. |
Поэтому должное внимание необходимо уделять оценке реального превентивного потенциала Организации Объединенных Наций. |
I would therefore invite delegations that so wish to speak either for or against the motion. |
Поэтому я предлагаю делегациям, которые желают поступить подобным образом, высказаться за предложение или против него. |