| And therefore vulnerable to this particular sort of blackmail. | И поэтому уязвим для шантажа этого сорта. |
| It was therefore necessary for the Regents of Warehouse 9 to take action. | Поэтому Регенты Хранилища 9 были вынуждены принять меры. |
| They move from club to club and therefore are not employees. | Они переходят из клуба в клуб и поэтому не работники по найму. |
| I therefore decided to cool it down with a fire extinguisher. | Поэтому я решил остудить его при помощи огнетушителя. |
| Efforts must therefore increase towards mitigating that trend. | Поэтому нужно активизировать усилия для смягчения этой тенденции. |
| Denmark, therefore, supports the continuing overhaul of security assessments and procedures. | Поэтому Дания поддерживает продолжающуюся радикальную перестройку механизмов и процедур оценки ситуации с точки зрения безопасности. |
| Our poverty reduction strategies therefore need to be revised to face the new challenges. | Поэтому для решения новых задач наши стратегии сокращения масштабов нищеты нуждаются в пересмотре. |
| Nothing worthwhile can therefore be expected from the Commission to salvage the peace process. | Поэтому нельзя ожидать, что Комиссия сможет сделать что-либо существенное для спасения мирного процесса. |
| The usual line of communication with Herr Leipzig was therefore severed. | Поэтому, обычный канал общения с герром Ляйпцигом был нарушен. |
| I've therefore directed my thoughts to you. | "И поэтому я решил в это время предаться размышлениям". |
| The text could therefore be simplified. | Поэтому данный текст можно было бы упростить. |
| Further study of risks, benefits and policy and legal issues was therefore needed. | Поэтому следует провести дальнейшее исследование ожидаемых выгод и рисков, а также политических и правовых вопросов. |
| Those parties may therefore be considered to be in compliance with the HCFC phase-out even though their consumption may be several metric tonnes. | Поэтому эти Стороны могут считаться соблюдающими график отказа от ГХФУ, хотя их потребление может составлять несколько тонн. |
| There is therefore no local demand for the product. | Поэтому внутри страны спроса на продукт не имеется. |
| It is therefore important for a Competition Agency to adopt effective policies at the right time. | Поэтому антимонопольному органу важно проводить действенную политику в нужный момент. |
| That kind of tailor-made technical assistance and capacity-building activity had been effective and should therefore be maintained. | Такого рода индивидуализированная деятельность в области технической помощи и укрепления потенциала является эффективной и поэтому должна быть продолжена. |
| OP15 is open to land degradation, and can therefore also include deforestation and humid areas, beyond desertification and drylands. | ОП15 открыта для деградации земель и поэтому может также охватывать обезлесение и влажные районы помимо опустынивания и засушливых районов. |
| Successive rounds of competitive devaluations are therefore unproductive and likely to cause considerable damage. | Поэтому раунды следующих друг за другом конкурентных девальваций непродуктивны и вполне могут причинить значительный ущерб. |
| It is essential, therefore, that local structures be reinforced to manage and adjudicate those potential sources of conflict. | Поэтому необходимо укреплять способность местных структур выявлять и устранять такие потенциальные причины конфликтов. |
| These crash reports are confidential and therefore only for internal use. | Эти отчеты носят конфиденциальный характер и поэтому предназначены только для служебного пользования. |
| It was decided therefore to re-discuss the possibility of holding a workshop at the sixty-sixth session. | Поэтому было решено вновь обсудить возможность организации рабочего совещания на шестьдесят шестой сессии. |
| Referring to sub-section 8.2.2.8 therefore seems more appropriate. | Поэтому ссылка на подраздел 8.2.2.8 представляется более уместной. |
| We therefore propose to simplify the text by only stating the provisions once. | Поэтому мы предлагаем упростить текст, включив эти положения только один раз. |
| Due attention should therefore be directed towards exploring the true potential of preventive United Nations action. | Поэтому должное внимание необходимо уделять оценке реального превентивного потенциала Организации Объединенных Наций. |
| I would therefore invite delegations that so wish to speak either for or against the motion. | Поэтому я предлагаю делегациям, которые желают поступить подобным образом, высказаться за предложение или против него. |