Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Therefore - Поэтому"

Примеры: Therefore - Поэтому
We are therefore convinced of the complexity of comprehensive reform of the Security Council. Поэтому мы убеждены в том, что всеобъемлющая реформа Совета Безопасности носит комплексный характер.
My country believes that it is therefore necessary that the Security Council expand the number of its members. Поэтому моя страна считает необходимым, чтобы Совет Безопасности расширил свой членский состав.
We therefore believe that raising the question of the Taiwan Strait under this agenda item is inappropriate and unjustified. Поэтому мы считаем, что неуместно и неоправданно поднимать вопрос о Тайваньском проливе в рамках данного пункта повестки дня.
We therefore sympathize and fully support the central objective of the draft resolution under consideration. Поэтому мы выражаем сочувствие в связи с этим и полностью поддерживаем основную цель рассматриваемого проекта резолюции.
We have therefore taken an active part in the discussion of this agenda item. Именно поэтому мы приняли активное участие в обсуждении данного пункта повестки дня.
It was therefore all the more important that we adopt a cohesive and effective document. Но именно поэтому так важно было принять связный и эффективный документ.
He therefore proposed to consider this aspect during the second reading of the draft articles. Поэтому он предложил рассмотреть этот аспект во время второго чтения проектов статей.
It is therefore suggested that the General Assembly be given the opportunity to consider the issue of the rule of law in a comprehensive and coherent manner. Поэтому предлагается предоставить Генеральной Ассамблее возможность рассмотреть вопрос о верховенстве права всеобъемлющим и последовательным образом.
The recognition of this right is therefore a prerequisite for the realization of many other rights. Поэтому признание этого права является обязательным условием для реализации многих других прав.
The support of the international community would therefore create a positive attitude towards not just the national Government but also the United Nations. Поэтому поддержка международного сообщества позволит занять позитивную позицию в отношении не только национального правительства, но и Организации Объединенных Наций.
They are therefore forced to find work in the informal economy. Поэтому они вынуждены искать работу в неформальных секторах экономики.
It was important therefore that the realities of the situation in Paris be reflected. Важно поэтому, чтобы было учтено реальное положение в Париже.
It was therefore doubted whether application of a flawed methodology was a fair option. Поэтому сомнительно считать справедливым применение методологии, страдающей недостатками.
NPOs should therefore remain in the country from which they had been recruited. Поэтому НСС должны оставаться в стране, в которой они были набраны на службу.
States are therefore under the obligation to protect all migrants present in their territory from violations of their fundamental rights. Поэтому государства обязаны обеспечивать защиту всех находящихся на их территории мигрантов от нарушений их основных прав.
ECA was not part of the integrated global management system and therefore had applied its own methodology in calculating the utilization rate. ЭКА не входит в единую глобальную систему управления и поэтому пользуется своей собственной методологией расчета коэффициента использования.
Countering "brain drain" and mitigating its effects on national economies are therefore important policy objectives for African countries. Поэтому для африканских стран борьба с «утечкой умов» и ослабление ее последствий для национальной экономики являются важной политической целью.
Identifying ways to maximize the developmental effects of remittances, and improving remittance transfer mechanisms are therefore topics of growing importance to Africa. Поэтому все большую важность для стран Африки приобретает поиск путей максимального использования денежных переводов на цели развития, а также совершенствование механизмов перевода этих средств.
Remittances are therefore more sizeable than foreign aid. Поэтому объемы денежных переводов превышают объемы иностранной помощи.
It is therefore necessary to improve information on the services available as well as on how to access them. Поэтому необходимо повышать качество информации о доступных службах, а также о доступе к ним.
Field presence therefore remains a preferred form of OHCHR country engagement. Поэтому присутствие на местах по-прежнему является более предпочтительной формой взаимодействия УВКПЧ со странами.
The Committee therefore intends to submit a further proposal for extended meeting time to the General Assembly at its sixty-second session. Поэтому Комитет намерен представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят второй сессии дополнительное предложение об увеличении продолжительности его заседаний.
He therefore had to rely on the assistance of a State-appointed lawyer throughout his trial. Поэтому на протяжении всего процесса ему пришлось воспользоваться услугами государственного защитника.
In the State party's view, therefore, the Committee of Experts' comments on Chile are not presently relevant. Поэтому, по мнению государства-участника, замечания Комитета экспертов по Чили в данном случае неуместны.
The Network therefore requested that the definition be broadened to include also non-medical personnel. Поэтому Сеть обратилась с просьбой о расширении определения критериев для охвата также и немедицинского персонала.