| Capacity-building in this area is therefore critical. | Именно поэтому развитие потенциала в данной области имеет решающее значение. |
| It therefore recommended acceptance of the staffing and non-staffing resources proposed for that cluster. | Поэтому он рекомендует одобрить штатное расписание и не связанные с персоналом ресурсы, предлагаемые для этой тематической группы. |
| He therefore urges all African Union and OIC countries to strengthen AMISOM. | Поэтому он настоятельно призывает все страны Африканского союза и ОИК принять меры по укреплению АМИСОМ. |
| Consolidating the recovery was therefore essential. | Поэтому так важно закрепить достигнутые успехи в области восстановления. |
| We therefore call upon Member States to consider accepting this noble responsibility. | Поэтому мы призываем государства-члены обдумать возможность того, чтобы взять на себя такую благородную обязанность. |
| General compliance was therefore achieved in 2008. | Поэтому в 2008 году удалось обеспечить полное соблюдение стандартов. |
| Related public expenditure cuts and policy reforms therefore tend to affect women disproportionately. | Поэтому связанные с ними сокращение расходов из государственного бюджета и политические реформы, как правило, неодинаково затрагивают мужчин и женщин. |
| Measures had therefore been taken to stop abusive complaints. | Поэтому были приняты меры для противодействия злоупотреблению правом на подачу жалоб. |
| Interaction, information-sharing and consultation at all levels were therefore necessary. | Поэтому большое значение имеют взаимодействие, обмен информацией и проведение консультаций на всех уровнях. |
| His delegation had therefore consistently advocated biennializing the overview report. | Поэтому его делегация последовательно выступает за введение двухгодичного цикла представления обзорного доклада. |
| Stakeholders must therefore jointly aim for efficiency, necessitating improved triangular cooperation. | Поэтому заинтересованные стороны должны сообща стремиться к повышению их эффективности, что обусловливает необходимость совершенствования трехстороннего сотрудничества. |
| Efforts should therefore continue to reduce all adverse effects of sanctions on third States. | Поэтому необходимо и впредь прилагать усилия, с тем чтобы ослабить негативное воздействие санкций на третьи государства. |
| Hamas and Fatah must therefore engage in dialogue and reconcile their agendas. | Поэтому «Хамас» и «Фатх» должны вступить в диалог и согласовать свои программы действий. |
| UNHCR therefore worked in many operations to promote vocational training and self-reliance initiatives. | Поэтому в рамках многих операций УВКБ проводило работу по содействию профессиональному обучению и осуществлению инициатив по достижению самообеспеченности. |
| Our task is therefore to make collective efforts to that end. | Поэтому наша задача как мирового сообщества состоит в том, чтобы предпринять коллективные усилия в этом направлении. |
| International cooperation and partnerships were therefore critical to their success. | Поэтому важнейшее значение для успеха этих стран имеют международное сотрудничество и партнерство. |
| Debt-service payments far exceeded export earnings and therefore undermined productive capacity and socio-economic development. | Выплаты в счет долга намного превосходят поступления от экспорта и поэтому снижают производственный потенциал и подрывают социально-экономическое развитие. |
| Managing information effectively both externally and within every office is therefore key to their success. | Поэтому ключом к их успеху является налаживание эффективного управления информацией как во внешних связях, так и внутри каждого отделения. |
| It was therefore disheartening that developed countries had not fulfilled their ODA commitments. | Поэтому вызывает разочарование тот факт, что развитые страны не выполнили свои обязательства по выделению ОПР. |
| It was therefore somewhat imbalanced to suggest that retention-of-title sellers would enjoy new rights. | Поэтому будет определенным несоответствием говорить о том, что продавцы, удерживающие правовой титул, будут пользоваться новыми правами. |
| The Informal Consultative Process must therefore focus on related topics. | Поэтому участники Процесса неофициальных консультаций должны сосредоточить внимание на связанных с этим вопросах. |
| The Organization's partnerships with the private sector must therefore complement rather than supersede national development endeavours. | Поэтому партнерские отношения Организации с частным сектором должны скорее дополнять, а не заменять деятельность в области развития на национальном уровне. |
| Reports should therefore clearly indicate the work done during the reporting period. | Поэтому в отчетах следует четко указывать ту работу, которая была проделана за отчетный период. |
| It is therefore important to prevent sickness absence and exclusion. | Поэтому здесь крайне важно принимать меры для предупреждения отсутствия людей на работе по болезни и их исключения из трудовой жизни. |
| Reducing deforestation and encouraging afforestation and reforestation therefore offer significant cost-effective solutions to mitigating climate change. | Поэтому сокращение масштабов обезлесения и поощрение лесонасаждения и лесовосстановления представляют собой эффективные с точки зрения затрат методы смягчения последствий изменения климата. |