Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Therefore - Поэтому"

Примеры: Therefore - Поэтому
Quantification of synergy and antagonism is difficult and, therefore, seldom done. Количественная оценка синергического и антагонистического эффектов затруднительна и поэтому проводится редко.
Our discussion time is limited, and I will therefore encourage contact group co-chairs to focus on substantive discussions to reach broad agreement on policy approaches. Мы располагаем ограниченным временем для обсуждений, и поэтому я буду призывать председателей контактных групп сосредоточить внимание на дискуссиях по существу в целях достижения широкого согласия в отношении стратегических подходов.
Because the reserve was not funded, cash was not set aside and was therefore available for spending on programmes. Поскольку резерв не финансировался, наличные средства не откладывались, и поэтому их можно было расходовать по программам.
Germany would therefore welcome and support initiatives that promote an increased willingness to report in accordance with resolutions on transparency in armaments. Поэтому Германия приветствовала бы и поддержала инициативы, направленные на содействие проявлению большей готовности представлять отчеты в соответствии с резолюциями, посвященными транспарентности в вооружениях.
There was therefore no assurance that the acquisition of air transportation services was efficient, effective and economical. Поэтому не было гарантий того, что воздушно-транспортные услуги предоставляются эффективно, результативно и экономично.
The Council therefore recommends that employment law be expressly included as an alternative qualification and that the statute of the Tribunal be amended accordingly. Поэтому Совет рекомендует прямо ввести трудовое право в качестве альтернативной квалификации и внести соответствующие поправки в статут Трибунала.
It is therefore not relevant for the consideration of paraquat formulations under the SHPF procedure based on the specific reports from Burkina Faso. Поэтому он не относится к рассмотрению составов параквата в рамках процедуры ООПС на основе конкретных докладов из Буркина-Фасо.
China therefore hoped that the nomination for that amount could be accepted while alternatives were put in place. Поэтому Китай надеется, что исключение в указанном объеме будет разрешено до тех пор, пока не будут внедрены альтернативы.
It therefore devised and adopted a proposal on next steps for short-chained chlorinated paraffins. Поэтому он разработал и принял предложение о следующих мерах по короткоцепным хлорированным парафинам.
It therefore established an ad hoc working group to further consider this issue. Поэтому он учредил специальную рабочую группу для дальнейшего рассмотрения этого вопроса.
Their special needs should therefore become a firm component of prison management policies. Поэтому их особые потребности должны стать неотъемлемой составляющей политики управления пенитенциарными учреждениями.
The Assistant Secretary-General, Controller therefore suggests that the two regulations be deleted in their entirety because they are redundant. Поэтому помощник Генерального секретаря, Контролер предлагает полностью опустить оба этих положения по причине их избыточности.
Additions and amendments to the standards should therefore be expected in the IPSAS environment. Поэтому вполне возможно внесение в МСУГС дополнений и поправок.
Effectively serving refugees in urban areas therefore requires new partnerships and new means of enabling protection and providing assistance. Поэтому для эффективной заботы о беженцах в городах необходимы новые партнерские механизмы и новые средства предоставления им защиты и помощи.
Mexico therefore considers that the advisory opinion of the International Court of Justice represents an important benchmark in that effort. Поэтому Мексика считает, что консультативное заключение Международного Суда задает важный ориентир в этих усилиях.
The Government therefore strongly promotes the role played by civil society in support of national development efforts within the framework of a participatory democracy. Поэтому в рамках системы представительной демократии государство активно поддерживает участие гражданского общества в усилиях по национальному развитию.
The elaboration of an international convention on the matter should therefore not be categorically dismissed. Поэтому нельзя категорически отвергать разработку международной конвенции по этому вопросу.
These interventions work in a synergistic way and are therefore highly effective in integrated development programmes. Эти мероприятия оказывают синергетическое воздействие и поэтому являются весьма эффективными в комплексных программах развития.
Member States should therefore use the special event to generate clarity and a solid momentum for the important discussions and decisions that will follow. Поэтому государства-члены должны использовать специальное мероприятие для обеспечения ясности и придания мощного стимула важным обсуждениям и решениям, которые затем последуют.
Its effectiveness is therefore dependent on information being provided within the prescribed periods. И поэтому его эффективность зависит от того, будет ли информация представлена в отведенное время.
He therefore recommended that those powers should be extended to include the private sphere. Поэтому он рекомендует расширить эти полномочия, с тем чтобы они распространялись и на частный сектор.
It was therefore also necessary not to lose sight of that role when creating an entity with a wider mandate. Поэтому необходимо также не упускать из виду эту роль при создании органа с более широким мандатом.
The Court should therefore be asked for a further opinion on the issue. Поэтому можно обратиться к Суду с просьбой вынести дополнительное заключение по этому вопросу.
The term "contractual workers" would therefore be more appropriate. Поэтому более приемлемым был бы термин "работники по договору".
She was therefore interested to hear about the targeted measures to assist them in the National Plan for the Integration of Immigrants. Поэтому ей интересно узнать о целенаправленных мерах по оказанию им помощи в рамках Национального плана по интеграции иммигрантов.