Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Соответственно

Примеры в контексте "Therefore - Соответственно"

Примеры: Therefore - Соответственно
Action during the reporting period was therefore focused largely on implementation. Соответственно, деятельность в течение отчетного периода была сконцентрирована, главным образом, на осуществлении указанного плана.
That element had therefore also been added. Соответственно, данный элемент также был добавлен в этот раздел.
Women therefore constitute 22 per cent of its membership. Соответственно, доля женщин составляет 22% членского состава этой Комиссии.
It was therefore decided to suspend them. Решение о прекращении их подготовки, соответственно, уже принято.
Polygamy, marriage below legal age and marriage by proxy are therefore not permitted. Соответственно, запрещаются полигамия, вступление в брак до достижения установленного Законом возраста и заключение брака без личного присутствия.
Lower numbers mean faster transitions and therefore fewer visible image artifacts. Более низкие числа означают более быстрые переходы и, соответственно, меньшие видимые искажения изображения.
Debate on the issue therefore resumed in plenary. Соответственно, обсуждение этого вопроса было возобновлено на пленарном заседании.
The definition of discrimination contained in the Convention is therefore fully applicable. Соответственно, в полной мере применимо на территории страны и содержащееся в Конвенции определение дискриминации.
Those data were therefore more uncertain than those for the current biennium. Данные эти, соответственно, не столь определенны, как данные по текущему двухгодичному периоду.
The delays further decreased delivery and therefore income for the year. Из-за этих задержек объем освоения средств, а соответственно, и объем поступлений за год дополнительно сократился.
Modifications, especially of form, would therefore be necessary. Соответственно необходимо внести изменения в эти документы, и в частности в их форму.
The courts could therefore invoke them when hearing and deciding on legal cases. Соответственно, национальные суды могут ссылаться на них в связи с судебным разбирательством или принятием судебного решения.
It would therefore not require additional resources unless the meeting requirements increased. Соответственно, его проведение не потребует выделения дополнительных ресурсов, если только не произойдет увеличения потребностей в заседаниях.
There are therefore 102 men for every 100 women. Соответственно, на каждые 100 женщин в стране приходятся 102 мужчины.
Moreover, the author was held incommunicado and therefore did not have the possibility to file any complaint. Кроме того, автор содержался в одиночной камере и соответственно не имел никакой возможности для подачи жалобы.
Crime prevention will therefore require substantial commitment to facilitate programmes put in place to mitigate the effects of crime. Соответственно, предупреждение преступности потребует твердых обязательств поддерживать реализацию программ, направленных на смягчение ее последствий.
The establishment of the Financial Security Board framework to monitor the implementation of regulatory reforms is therefore a step in the right direction. Создание структуры Совета по финансовой безопасности для наблюдения за осуществлением регулятивных реформ является, соответственно, шагом в правильном направлении.
The implementation of the aforementioned expected accomplishments has therefore been only partially or fractionally achieved. Соответственно, вышеупомянутые ожидаемые достижения были реализованы лишь частично или в незначительной мере.
This approach would therefore not provide as many opportunities for staff to change positions. Соответственно, этот подход не обеспечит многих возможностей для смены сотрудниками должностей.
A detailed implementation plan and cost plan were, therefore, further developed for this strategy. Соответственно, для этой стратегии были более подробно разработаны детальный план осуществления и смета расходов.
One would hope, therefore, that technology transfers under the technology bank initiative could attract additional official development assistance. Соответственно, стоит надеяться, что передача технологий через этот банк может привлечь дополнительную официальную помощь в целях развития.
There is no proper record of what is being said and, therefore, no transparency. Выступления не протоколируются должным образом, соответственно, прозрачность не обеспечивается.
These regions are therefore requesting support and assistance in the development of monitoring programmes similar to ongoing programmes/activities in other regions. Соответственно, эти регионы просят об оказании поддержки и помощи в разработке программ мониторинга данных, аналогичных программам/мероприятиям, осуществляемых в настоящее время в других регионах.
Revisions to the memorandum would, therefore, require consultation and agreement among the three signatories or their successors. Соответственно, внесение изменений в этот меморандум потребует проведения консультаций и достижения согласия между тремя сторонами, его подписавшими, или их преемниками.
The Defence therefore asked for Mr. Matar to be brought before the court. Соответственно, защита просила доставить г-на Матара в суд.