Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Therefore - Поэтому"

Примеры: Therefore - Поэтому
The time had therefore come to review the existing policy and practices and formulate general approaches to future decision-making on sanctions. Поэтому настало время пересмотреть осуществляемые политику и практику и сформулировать общие подходы к принятию решений о санкциях в будущем.
It was therefore regrettable that the majority of States in which peacekeeping and peacebuilding operations took place had not ratified the relevant Convention. Поэтому вызывает сожаление тот факт, что большинство государств, в которых развернуты операции по поддержанию мира и миростроительству, не ратифицировали соответствующую Конвенцию.
I therefore appeal to members to keep the momentum going. Поэтому я обращаюсь к ее членам с призывом сохранить этот импульс.
The Special Committee should therefore make every effort to complete its work on those proposals as soon as possible. Поэтому Специальный комитет должен приложить все силы, чтобы как можно скорее завершить работу по этим предложениям.
The adoption of the optional protocol therefore held special significance for Pakistan. Поэтому принятие факультативного протокола имеет особое значение для Пакистана.
I would therefore not go along with the Chairman's proposal to include verification as part of the second agenda item. Поэтому я бы не согласилась с предложением Председателя о том, чтобы включить контроль во второй пункт повестки дня.
I therefore think that it would not be necessary or wise to postpone this matter until November. Поэтому я не считаю необходимым или целесообразным откладывать рассмотрение данного вопроса до ноября.
We would therefore be prepared to support any consensus that can be reached. Поэтому мы здесь были бы готовы поддержать тот консенсус, который будет складываться.
We would therefore be considering your suggestion when we come to the relevant paragraphs. Поэтому Ваше предложение мы рассмотрим тогда, когда дойдем до соответствующих пунктов.
I believe, therefore, that we need to put the date of the meeting in paragraph 5 to preserve the chronological order. Поэтому я считаю, что нам нужно указать дату заседания в пункте 5, чтобы сохранить хронологический порядок.
I think, therefore, that it would be more appropriate if the dates were reflected. Поэтому я считаю, что было бы целесообразным указать даты.
I am therefore a little confused, as representatives are now talking about supporting what the representative of the United Kingdom said. Поэтому я несколько запуталась, поскольку теперь представители заявляют о поддержке соображения, высказанного представителем Соединенного Королевства.
I shall therefore suspend the meeting now for 10 minutes. Поэтому я сейчас прерву заседание на 10 минут.
We therefore had two items and one issue. Поэтому у нас было два пункта и один вопрос.
It is therefore difficult to draw relevant conclusions from the incident. Поэтому на основе этого инцидента сложно сделать соответствующие выводы».
International law therefore recognizes the discretionary power of each State to grant or refuse entry to its territory. Поэтому международное право признает за каждым государством дискреционное правомочие разрешать въезд на свою территорию или отказывать в нем.
In the public sector there was a single wage scale for men and women and therefore no difference in the wages they received. В государственном секторе действует единая шкала заработной платы для мужчин и женщин, и поэтому они получают одинаковую заработную плату.
In the past years, therefore, an increasing financial contribution is required from the students. В последние годы поэтому система образования нуждается в дополнительных финансовых вливаниях со стороны учащихся.
The commission was involved in the first CEDAW report and was therefore unable to propose legislation. Комиссия была занята подготовкой первого доклада КЛДЖ и поэтому не смогла предложить текста соответствующего законодательства.
The United States wishes therefore to put that idea forward for consideration. Поэтому Соединенные Штаты хотели бы предложить такую идею для обсуждения.
We therefore deem it important to maintain "confidence-building measures" in this item. Поэтому мы считаем важным сохранение «мер доверия» в этом пункте.
We should therefore not look for other explanations with regard to matters that have no connection with political will on the part of States. Поэтому нам не следует искать другие объяснения, касающиеся вопросов, не связанных с политической волей государств.
As the Chairman, I therefore thought that, because of the circumstances, we should use separate listings. Поэтому, будучи Председателем, я счел, что в создавшихся обстоятельствах нам следует использовать отдельные пункты.
The Commission should therefore consider only violations in the first category. Поэтому Комиссии следует рассматривать только нарушения в первой категории.
It can therefore not be presumed that member States are liable for international organizations. Поэтому нельзя утверждать, что государства-члены несут ответственность за действия международных организаций.