The time had therefore come to review the existing policy and practices and formulate general approaches to future decision-making on sanctions. |
Поэтому настало время пересмотреть осуществляемые политику и практику и сформулировать общие подходы к принятию решений о санкциях в будущем. |
It was therefore regrettable that the majority of States in which peacekeeping and peacebuilding operations took place had not ratified the relevant Convention. |
Поэтому вызывает сожаление тот факт, что большинство государств, в которых развернуты операции по поддержанию мира и миростроительству, не ратифицировали соответствующую Конвенцию. |
I therefore appeal to members to keep the momentum going. |
Поэтому я обращаюсь к ее членам с призывом сохранить этот импульс. |
The Special Committee should therefore make every effort to complete its work on those proposals as soon as possible. |
Поэтому Специальный комитет должен приложить все силы, чтобы как можно скорее завершить работу по этим предложениям. |
The adoption of the optional protocol therefore held special significance for Pakistan. |
Поэтому принятие факультативного протокола имеет особое значение для Пакистана. |
I would therefore not go along with the Chairman's proposal to include verification as part of the second agenda item. |
Поэтому я бы не согласилась с предложением Председателя о том, чтобы включить контроль во второй пункт повестки дня. |
I therefore think that it would not be necessary or wise to postpone this matter until November. |
Поэтому я не считаю необходимым или целесообразным откладывать рассмотрение данного вопроса до ноября. |
We would therefore be prepared to support any consensus that can be reached. |
Поэтому мы здесь были бы готовы поддержать тот консенсус, который будет складываться. |
We would therefore be considering your suggestion when we come to the relevant paragraphs. |
Поэтому Ваше предложение мы рассмотрим тогда, когда дойдем до соответствующих пунктов. |
I believe, therefore, that we need to put the date of the meeting in paragraph 5 to preserve the chronological order. |
Поэтому я считаю, что нам нужно указать дату заседания в пункте 5, чтобы сохранить хронологический порядок. |
I think, therefore, that it would be more appropriate if the dates were reflected. |
Поэтому я считаю, что было бы целесообразным указать даты. |
I am therefore a little confused, as representatives are now talking about supporting what the representative of the United Kingdom said. |
Поэтому я несколько запуталась, поскольку теперь представители заявляют о поддержке соображения, высказанного представителем Соединенного Королевства. |
I shall therefore suspend the meeting now for 10 minutes. |
Поэтому я сейчас прерву заседание на 10 минут. |
We therefore had two items and one issue. |
Поэтому у нас было два пункта и один вопрос. |
It is therefore difficult to draw relevant conclusions from the incident. |
Поэтому на основе этого инцидента сложно сделать соответствующие выводы». |
International law therefore recognizes the discretionary power of each State to grant or refuse entry to its territory. |
Поэтому международное право признает за каждым государством дискреционное правомочие разрешать въезд на свою территорию или отказывать в нем. |
In the public sector there was a single wage scale for men and women and therefore no difference in the wages they received. |
В государственном секторе действует единая шкала заработной платы для мужчин и женщин, и поэтому они получают одинаковую заработную плату. |
In the past years, therefore, an increasing financial contribution is required from the students. |
В последние годы поэтому система образования нуждается в дополнительных финансовых вливаниях со стороны учащихся. |
The commission was involved in the first CEDAW report and was therefore unable to propose legislation. |
Комиссия была занята подготовкой первого доклада КЛДЖ и поэтому не смогла предложить текста соответствующего законодательства. |
The United States wishes therefore to put that idea forward for consideration. |
Поэтому Соединенные Штаты хотели бы предложить такую идею для обсуждения. |
We therefore deem it important to maintain "confidence-building measures" in this item. |
Поэтому мы считаем важным сохранение «мер доверия» в этом пункте. |
We should therefore not look for other explanations with regard to matters that have no connection with political will on the part of States. |
Поэтому нам не следует искать другие объяснения, касающиеся вопросов, не связанных с политической волей государств. |
As the Chairman, I therefore thought that, because of the circumstances, we should use separate listings. |
Поэтому, будучи Председателем, я счел, что в создавшихся обстоятельствах нам следует использовать отдельные пункты. |
The Commission should therefore consider only violations in the first category. |
Поэтому Комиссии следует рассматривать только нарушения в первой категории. |
It can therefore not be presumed that member States are liable for international organizations. |
Поэтому нельзя утверждать, что государства-члены несут ответственность за действия международных организаций. |