| The Legal Group therefore recommends that no amendment be made to this article. | Поэтому Группа по правовым вопросам рекомендует не вносить поправок в эту статью. |
| Parties not reporting data were therefore strongly encouraged to take the first steps in compiling an inventory. | Поэтому Сторонам, не сообщающим данные, настоятельно рекомендуется предпринять первые шаги по составлению кадастра. |
| The courts therefore conduct the same inquiries and apply the same tests as set out in section 16 of the Act. | Поэтому суды проводят одинаковое разбирательство и применяют одинаковые критерии, как это предусмотрено в статье 16 этого закона. |
| This practice is different from the practices in other provinces and therefore it is special and distinctive. | Эта практика отличается от практики, применяемой в других провинциях, и поэтому она имеет особый и специфический характер. |
| Effective awareness campaigns must therefore be developed in the interest of curbing such habits. | Поэтому необходимо просвещать население в целях борьбы с вредными привычками. |
| More needs to be done, therefore, to raise awareness among both women and men. | Поэтому надлежит сделать еще многое для того, чтобы повысить уровень информированности в этих вопросах как женщин, так и мужчин. |
| It is therefore difficult to draw firm conclusions on the effectiveness of the institutions in addressing women's rights. | Поэтому трудно сделать однозначные выводы в отношении эффективности работы этих органов при решении вопросов, связанных с правами женщин. |
| Men are not constrained by the same responsibilities at home and are therefore looked upon more favourably by employers. | Мужчины не связаны подобными обязанностями по дому, и поэтому работодатели относятся к ним более благосклонно. |
| It is therefore important to identify gender sensitive strategies for responding to the environmental and humanitarian crises caused by climate change. | Поэтому важно выработать стратегии, учитывающие гендерные аспекты, для реагирования на экологический и гуманитарный кризис, вызываемый изменением климата. |
| They therefore have general jurisdiction in all civil, real estate, criminal, social and personal status cases. | Поэтому они обладают общей юрисдикцией во всех гражданских, имущественных, уголовных, социальных делах и делах, связанных с личным статусом. |
| Thailand, therefore, means "Land of the Free". | Поэтому Таиланд означает "земля свободных людей". |
| Funding in this area is therefore expected to remain at the record level of 2011. | Поэтому финансирование в этой области, как предполагается, будет оставаться на рекордном уровне, достигнутом в 2011 году. |
| It was therefore important to complement action against poverty with action to promote industrialization. | Поэтому усилия по борьбе с нищетой необходимо дополнять мерами по содействию промышленному развитию. |
| He was therefore not inclined towards that proposal. | Поэтому он не склонен поддержать это предложение. |
| It is therefore proposed to carry out an internal refurbishment of the secretariat offices, including sanitary facilities, during the forthcoming biennium. | Поэтому в предстоящий двухгодичный период предлагается произвести косметический ремонт помещений секретариата, включая санитарные объекты. |
| The Authority therefore has the opportunity to initiate the standardization of environmental and geologic data concurrently with the exploration for these deposits. | Поэтому у Органа есть возможность начать стандартизацию экологических и геологических данных одновременно с разведкой этих месторождений. |
| The Service therefore is not a tool of oppression. | Поэтому полиция не является инструментом подавления. |
| Trade capacity-building should therefore focus not only on updating standards, but also on facilitating research and development. | Поэтому усилия по созданию торгового потенциала должны быть направлены не только на обновление стандартов, но и на обеспечение содействия исследованиям и разработкам. |
| The comments within this section of the report therefore represent the initial views of the Legal Group and further consideration will be required. | Поэтому замечания, приведенные в данном разделе доклада, отражают начальные мнения Группы по правовым вопросам и необходимо дальнейшее рассмотрение. |
| The Council may consider that it is important, therefore, for a regulatory framework for exploitation to be established prior to 2016. | Поэтому Совет может счесть важным, чтобы нормативные рамки разработки были установлены до 2016 года. |
| It is therefore important to improve the transparency of resource flows taking place outside of CAP. | Поэтому важно повысить прозрачность потоков ресурсов, собираемых вне ПСД. |
| It is therefore difficult to refer to "non-staff contracts" as a homogeneous category of contractual modalities. | Поэтому трудно назвать "контракты с внештатными сотрудниками" какой-то однородной категорией видов контрактов. |
| Due to the expenditure involved, these contracts pose inherent risks for the organizations and therefore require close oversight by the management. | Ввиду связанных с этим затрат такие контракты создают постоянные риски для организаций, и поэтому за ними должен быть строгий надзор со стороны руководства. |
| It therefore requires very strong risk management, viable communication and change management strategies. | Поэтому такой подход требует хорошо разработанных стратегий управления рисками, активной коммуникации и управления изменениями. |
| WFP therefore defined three different levels of bandwidth according to the number of users. | Поэтому ВПП определила три уровня пропускной способности в соответствии с числом пользователей. |