Physical inspection of the arrival of the plane and cargo in Lagos would therefore have been impossible. |
Поэтому физическая проверка прибытия самолета и груза в Лагос оказалась невозможной. |
Most diamond mining is illicit and therefore not reflected in official figures. |
Добыча алмазов в основном осуществляется незаконно и поэтому не находит отражения в официальных цифрах. |
There have therefore been varying interpretations and standards of enforcement of the freeze on assets. |
Поэтому применяются различные толкования и стандарты в том, что касается мер по обеспечению замораживания активов. |
It was therefore very important to retain article 41. |
Поэтому очень важно статью 41 сохранить. |
The early adoption of a comprehensive convention on international terrorism must therefore be a major priority for all of us. |
Поэтому одним из главных приоритетов для всех нас должно стать скорейшее принятие всеобъемлющей конвенции по борьбе с международным терроризмом. |
It therefore provides the possibility of further extension of the transitional period. |
Поэтому в нем предусматривается возможность дальнейшего продления сроков переходного периода. |
He therefore wished to know what constituted an appropriate level of cash in hand. |
Поэтому оратор хотел бы знать, что представляет собой соответствующий уровень денежной наличности. |
We therefore appeal to the international community to live up to its commitment in assisting the developing world in taking strides. |
Поэтому мы призываем международное сообщество выполнить свое обязательство и помочь развивающемуся миру в достижении прогресса. |
The lack of transparency in the offshore centres therefore made it difficult to locate UNITA financial assets and identify the persons involved. |
Поэтому отсутствие транспарентности в деятельности офшорных центров затрудняло установление местонахождения финансовых активов УНИТА и идентификацию соответствующих лиц. |
It is therefore with satisfaction and hope that we perceive the continuation of contact and dialogue among the leaders of the region. |
Поэтому мы с удовлетворением отмечаем налаживание контактов и диалога между руководителями региона и надеемся на их продолжение. |
We shall therefore proceed to a special restricted ballot limited to those two candidates. |
Поэтому Генеральная Ассамблея проведет сейчас специальный раунд голосования, ограниченный этими двумя кандидатами. |
No additional assessment would therefore be necessary. |
Поэтому никаких дополнительных взносов начислять не потребуется. |
Accommodation had already been identified at Headquarters, however, and it would therefore be possible to accommodate the new staff within existing space. |
Однако служебные помещения уже найдены в Центральных учреждениях и поэтому новых сотрудников можно будет разместить в имеющихся помещениях. |
We therefore make an urgent appeal to all States to contribute to overcoming the deadlock in the Conference on Disarmament. |
И поэтому мы настоятельно призываем все государства содействовать тому, чтобы вывести Конференцию из создавшегося тупика. |
We are therefore pleased to support the adoption of these draft resolutions. |
Поэтому мы с удовлетворение поддерживаем принятие этих проектов резолюций. |
It is therefore envisaged that my Special Representative would keep under constant review the tasks of the substantive components and recommend the necessary adjustments. |
Поэтому предусмотрено, что мой Специальный представитель будет постоянно следить за характером задач, поставленных перед основными компонентами, и рекомендовать вносить в них необходимые изменения. |
Addressing the special needs of war-affected children will therefore continue to be a priority throughout the transition process. |
Поэтому на протяжении всего переходного процесса одна из приоритетных задач по-прежнему будет состоять в обеспечении удовлетворения особых потребностей детей, пострадавших от войны. |
It was therefore imperative that the decision should be implemented. |
Поэтому проведение этого решения в жизнь является императивом. |
Deutz Service therefore seeks compensation for the amount of the cash portion due under the technical contract, i.e. DEM 550,000. |
Поэтому "Дойц сервис" испрашивает компенсацию денежной порции платежа по техническому контракту, т.е. 550000 немецких марок. |
The Panel has therefore ignored one of the claims. |
Поэтому одну из них Группа во внимание не принимала. |
It was, therefore, proposed to impose a meaningful limit on the wealth of the expected data by introducing special criteria. |
Поэтому было предложено предусмотреть специальные критерии, устанавливающие разумный предел объема данных, которые предполагается сообщать. |
The criterion was therefore not considered as a suitable basis for the requirement to write a report. |
Поэтому этот критерий не был сочтен подходящей основой для требования в отношении составления отчета. |
A new Security Council resolution was therefore needed. |
Поэтому необходима новая резолюция Совета Безопасности. |
There is therefore an urgent need to ensure that there a minimum of law and order in Kabul. |
Поэтому настоятельно необходимо обеспечить, чтобы в Кабуле поддерживался правопорядок, хотя бы на минимальном уровне. |
Consolidation of the partnership between Habitat, the United Nations system and local authorities is therefore essential. |
Поэтому исключительно важное значение в этой связи имеет укрепление партнерских связей между Хабитат, системой Организации Объединенных Наций и местными органами власти. |