Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Therefore - Поэтому"

Примеры: Therefore - Поэтому
Member States therefore had a shared responsibility to work together to end that growing global scourge, protect innocent victims and prosecute perpetrators. Поэтому государства-члены несут общую обязанность действовать совместно, чтобы положить конец этому распространяющемуся глобальному бедствию, защитить ни в чем неповинных жертв и наказать преступников.
It was therefore imperative that the Security Council should find a solution that was compatible with the human rights standards binding member States. Поэтому Совету Безопасности следует найти решение проблемы, совместимое с правозащитными стандартами, имеющими обязательную силу для государств-членов.
It therefore looked forward to holding consultations with the United Nations Development Programme on defining an environmental strategy and natural disaster prevention policy. Поэтому его делегация с нетерпением ожидает проведения с Программой развития Организации Объединенных Наций предметных консультаций по определению стратегии защиты окружающей среды и по разработке программы предотвращения стихийных бедствий.
International solidarity was therefore crucial to ensure that the right to development was enjoyed by all. Поэтому для обеспечения того, чтобы правом на развитие могли пользоваться все, необходимо укреплять международную солидарность.
It therefore wondered what steps had been or would be taken to preserve the integrity of that process. Поэтому Лихтенштейн хотел бы узнать, какие меры были или будут приняты для сохранения целостности этого процесса.
Egypt respected its obligations under the Covenant and the Convention and would therefore support the proposed amendment without politicizing it. Египет соблюдает свои обязательства по Пакту и поэтому поддержит предложенную поправку, не политизируя ее.
It was therefore improper to attempt to create and impose through a General Assembly resolution a decision that should be within the remit of domestic jurisdiction. Поэтому неправильно пытаться выработать и навязать посредством резолюции Генеральной Ассамблеи решение, которое должно относиться к внутренней юрисдикции.
Cuba was therefore opposed to the political motivations underpinning the resolution. Поэтому Куба не приемлет политические мотивы, лежащие в основе этой резолюции.
Her delegation was not in favour of a binding international agreement on the matter and therefore could not support the current wording. Ее делегация выступает против юридически обязательного международного соглашения по этому вопросу и поэтому не может поддержать нынешние формулировки.
Children had the same right to life as adults and abortion was therefore prohibited under Ivorian law. Дети обладают таким же правом на жизнь, как и взрослые, поэтому аборты запрещены законодательством Кот-д'Ивуара.
It could not accept such double standards and would therefore vote against it. Страна оратора не может принять такие двойные стандарты и поэтому будет голосовать против него.
Military action would not resolve the crisis; he therefore urged all parties to comply with their human rights obligations and international law. Военные действия не разрешат кризис; поэтому он настоятельно призывает все стороны соблюдать свои обязательства в области прав человека и международного права.
Brazil was home to a large community of Syrian origin and therefore favoured a solution which respected the will of the Syrian people. Бразилия является домом для большой общины выходцев из Сирии и поэтому она выступает за решение, которое уважало бы волю сирийского народа.
Access to neonatal care and safe birthing facilities was therefore of the utmost importance. Именно поэтому первостепенное значение имеет доступ к неонатальному уходу и безопасным отделениям родовспоможения.
It was therefore important to work together to remove barriers to those communities' full enjoyment of their rights. Поэтому важно сотрудничать друг с другом в целях устранения барьеров на пути этих общин к полному осуществлению своих прав.
His Government therefore supported the necessary reform of the treaty body system. Поэтому правительство страны оратора выступает за проведение необходимой реформы системы договорных органов.
The United States of America was therefore guilty of illegal activities. Поэтому Соединенные Штаты Америки виновны в незаконной деятельности.
Future objectives and indicators for sustainable development must therefore be in line with civil, political, economic and social rights. Поэтому будущие цели и показатели в области устойчивого развития должны соответствовать гражданским, политическим, экономическим и социальным правам.
The Government had therefore implemented a number of strategies and social programmes to ensure proper care for the elderly and supported international efforts. Поэтому правительство реализует ряд стратегий и социальных программ для обеспечения надлежащего ухода за престарелыми людьми и поддерживает международные усилия.
Her Government had therefore taken firm action to prevent and prosecute such acts and provide redress for victims. Поэтому правительство Колумбии предприняло решительные меры по предотвращению и пресечению таких действий и обеспечению возмещения для пострадавших.
Coverage of services and treatment reporting in many developed and developing countries therefore need to be strengthened. Поэтому во многих развитых и развивающихся странах необходимо расширить сферу охвата таких услуг и усовершенствовать процесс отчетности о лечении.
Vocational training for adolescents and youth is therefore essential. Поэтому крайне важную роль играет профессионально-техническое обучение подростков и молодежи.
The Rio+20 Conference has therefore become a key focus of the work of the ESCAP Pacific Office. Поэтому Конференция Рио+20 стала одним из основных элементов работы Тихоокеанского отделения ЭСКАТО.
Inclusive growth and sustainable growth were interlinked and interwoven and therefore should not be addressed separately. Задачи инклюзивного и устойчивого роста взаимосвязаны и переплетаются друг с другом, и поэтому их не следует решать по отдельности.
Interested members and associate members of ESCAP may therefore wish to express their intention to join the working group. Поэтому заинтересованные члены и ассоциированные члены ЭСКАТО могут заявить о своем намерении стать членом рабочей группы.