Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Therefore - Поэтому"

Примеры: Therefore - Поэтому
It is therefore of utmost importance that all perpetrators of serious crimes are brought to justice. Поэтому крайне важно, чтобы все, кто виновен в совершении серьезных преступлений, предстали перед судом.
There must therefore be careful preparation through the United Nations system for the transition from UNMISET and other coordination and cooperation mechanisms. Поэтому в рамках системы Организации Объединенных Наций необходимо тщательно подготовить переход от МООНПВТ и предусмотреть другие механизмы координации и сотрудничества.
Action is therefore necessary against those who plan and organize these attacks. Поэтому необходимы действия против тех, кто планирует и организует такие нападения.
We therefore welcome the measures taken by the Afghan Government and others in combating this illicit economy. Поэтому мы приветствуем меры, принятые правительством Афганистана и другими участниками, по борьбе с этой незаконной экономикой.
UNCTAD distance learning is therefore not restricted to one programme or type of learning management software. Поэтому дистанционное обучение ЮНКТАД не ограничивается какой-либо одной программой или определенным видом программного обеспечения для управления процессом обучения.
Consideration of specific sectors, therefore, would require in-depth case-by-case consideration. Поэтому для рассмотрения положения в конкретных секторах потребуется проведение углубленного специального анализа.
It is therefore urgent to achieve progress in the current multilateral negotiations. Поэтому настоятельно необходимо добиться прогресса в ходе нынешних многосторонних переговоров.
It was therefore crucial to consider ways and means of avoiding a hard landing for the global economy. Поэтому крайне важно рассмотреть способы предотвращения "жесткой посадки" глобальной экономики.
It was therefore important that the Marrakech decision be fully implemented. Поэтому важное значение имеет полное осуществление Мараккешского решения.
Creative SDT provisions should therefore be put in place to protect these weaker economies from adverse effects. Поэтому необходимы новаторские положения об ОДР для защиты слабых стран от негативных последствий.
Many Governments have therefore adopted measures to enhance local content to stimulate the emergence of SMEs. Поэтому многие правительства приняли меры, направленные на увеличение местного компонента, в целях содействия появлению МСП.
This finance mode benefits the bank, which owns the goods and therefore can sell them without legal intervention. Эта форма финансирования выгодна для банка, который получает право собственности на товары и поэтому может реализовать их без обращения в суд.
Education and training systems, as well as licensing requirements, tend to be complex and opaque, and therefore difficult to evaluate. Система образования и профессиональной подготовки, а также требования лицензирования часто сложны и непрозрачны и поэтому затрудняют оценку.
Trade, development and economic policies of developing countries themselves and the international business climate must not, therefore, artificially restrict outsourcing. Поэтому его не должны искусственно ограничивать ни проводимая самими развивающимися странами политика в области торговли, развития и экономики, ни международный деловой климат.
It would therefore appear that trade facilitation measures would need to reflect the complexities of national governmental structures and responsibilities. Поэтому, как представляется, при разработке мер по упрощению процедур торговли необходимо учитывать сложный характер национальных государственных структур и их функций.
The transit arrangement should therefore rather be bilateral instead of multilateral. Поэтому транзитное соглашение должно носить скорее двусторонний, а не многосторонний характер.
National policies were therefore important for solving and preventing problems that could arise from this conflict of interests. Поэтому государственная политика имеет важное значение для решения и предотвращения проблем, которые могут возникать в результате такого конфликта интересов.
One could therefore question to what extent intellectual property actually increased the competitiveness of smaller firms. Поэтому возникает вопрос о том, в какой мере интеллектуальная собственность действительно повышает конкурентоспособность менее крупных фирм.
Participants are therefore asked to use estimates, informal sources and their best judgment in providing the estimates requested below. Поэтому, при представлении запрашиваемой ниже информации участникам рабочего совещания предлагается использовать оценки и данные из неофициальных источников и исходить из своего собственного понимания ситуации.
It was therefore necessary to ensure greater participation of LDCs in world trade. Поэтому необходимо обеспечить более широкое участие НРС в мировой торговле.
This would take a number of years to complete and therefore seemed unreasonable. Такая работа потребовала бы многих лет и поэтому была сочтена нецелесообразной.
It is therefore expected that about six single-accused trials could commence in 2006. Поэтому ожидается, что в 2006 году можно будет начать разбирательство дел с одним обвиняемым.
We are therefore sure of final victory and soon. Поэтому мы уверены в окончательной и скорой победе.
It, therefore, has no specific measures for punishing these activities. Именно поэтому конкретных мер для наказания за такие деяния нет.
The mission therefore recommends that Governments in the region work towards achieving greater governmental accountability and transparency, through measures such as vigorous anti-corruption campaigns and policies. Поэтому миссия рекомендует правительствам в регионе прилагать усилия для достижения более высокого уровня подотчетности правительств и прозрачности их действий с помощью таких мер, как активные кампании и политика борьбы с коррупцией.