Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Therefore - Поэтому"

Примеры: Therefore - Поэтому
The multi-purpose use of such insecticides is therefore of primary concern. Поэтому главной задачей является многоцелевое применение таких инсектицидов.
Such cross-agency audits would therefore only be possible on the basis of voluntary cooperation. Поэтому такие межведомственные ревизии будут возможными только на основе добровольного сотрудничества.
They must therefore work together in partnership. Поэтому они должны сотрудничать друг с другом.
We therefore see that the information which has to be entered in the document might differ from the finally correct one. Поэтому мы считаем, что информация, заносимая в документ, может отличаться от окончательной, правильной информации.
The need for its legal status is therefore unquestionable. Поэтому необходимость придания этому документа правового статуса представляется бесспорной.
EIGA therefore proposes allow such carriage by introducing a new Class 2 packing instruction. Поэтому ЕАПГ предлагает разрешить перевозку таких сосудов путем включения новой инструкции по упаковке для класса 2.
A thematic cluster comprised only of the Basel and Rotterdam Conventions may therefore not achieve significant utility. Поэтому тематическая группа, в которую входят только Базельская и Роттердамская конвенции, вероятно, не обеспечит существенной экономии ресурсов.
The Joint Meeting was therefore requested to follow the vote of the majority of the working group. Поэтому Совместному совещанию было рекомендовано исходить из мнения, выраженного в ходе голосования большинством членов Рабочей группы.
Acts of abandonment in internal waters of a State should therefore be addressed in the national laws of the State concerned. Поэтому случаи оставления судов во внутренних водах того или иного государства должны регулироваться национальным законодательством затронутого государства.
The Working Party, therefore, considered and endorsed the report reconfirming its previous decision. Поэтому Рабочая группа рассмотрела и одобрила этот доклад, подтвердив свое прежнее решение.
There was therefore no need for additional safeguards for those facing a charge in which capital punishment could be imposed. Поэтому дополнительные меры защиты для обвиняемых в преступлении, за которое может быть назначена высшая мера наказания, не требуются.
Governments therefore need to give greater priority to employment creation as a development objective. Поэтому правительствам следует уделять более пристальное внимание созданию новых рабочих мест как одной из целей процесса развития.
It is important, therefore, that the distinct identity of each conference follow-up process be maintained. Поэтому важно сохранить индивидуальный характер процесса осуществления решений каждой конференции.
Promoting, tracking and coordinating resource mobilization therefore remained a cornerstone of the activities of UNAIDS. Поэтому одним из основных направлений деятельности ЮНЭЙДС остаются пропаганда, учет и координация работы по мобилизации ресурсов.
A poverty trap is therefore at work in Haiti, one that the country cannot overcome alone. Поэтому Гаити оказалась в порочном круге нищеты, разорвать который самостоятельно страна не в состоянии.
Consistent and generous development aid will therefore be needed to prevent a potential return to war. Поэтому для предотвращения возможного возобновления войны потребуется оказание последовательной и щедрой помощи в области развития.
Good health is therefore a value which can strengthen the fabric of our society. Поэтому хорошее здоровье - это ценность, которая способна укрепить ткань нашего общества.
United Nations staff members therefore continue to be at considerable risk. Поэтому сотрудники Организации Объединенных Наций по-прежнему живут и работают в крайне опасных условиях.
International human rights law and humanitarian law are, therefore, mutually reinforcing and overlapping in situations of armed conflict. Поэтому международные стандарты прав человека и международное гуманитарное право взаимно дополняют и дублируют друг друга в ситуациях вооруженного конфликта.
It would therefore be inconsistent to leave civilians unprotected in civil wars while protecting them in international armed conflicts. Поэтому было бы нелогичным лишать мирных граждан защиты в период гражданских войн и обеспечивать им защиту во время международных вооруженных конфликтов.
Government officials therefore suggested that the villagers had lost their legal status as protected persons. Правительственные чиновники поэтому высказали мнение, что жители деревень утратили свой законный статус защищенных лиц.
The Commission, therefore, cannot rule out their engagement in combat. Поэтому Комиссия не исключает того, что они все же участвуют в боевых действиях.
It may therefore be safely held that that interpretation and expansion has become part and parcel of international customary law. Поэтому можно с уверенностью констатировать, что такое толкование и расширение стало неотъемлемой частью международного обычного права.
It had therefore fostered community-centred development, which had become a dominant aspect of the Bank's assistance to countries. Поэтому он стимулирует общинное развитие, что стало одним из основных аспектов оказываемой Банком помощи странам.
She therefore believed that a violation did take place. Поэтому она считает, что нарушение имело место.