Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Therefore - Поэтому"

Примеры: Therefore - Поэтому
Provision for additional meeting rooms should therefore be made only after the office space requirements for ECA staff had been met. Поэтому ассигнования на дополнительные залы заседаний следует выделять только после того, как будут удовлетворены потребности персонала Экономической комиссии для Африки в служебных помещениях.
Activities under the regular programme of technical cooperation delivered assistance at the national level and were therefore closely comparable to field activities. Деятельность в рамках регулярной программы технического сотрудничества предусматривает оказание помощи на национальном уровне, поэтому она весьма сопоставима с деятельностью на местах.
The Advisory Committee was therefore interested in pursuing such advanced techniques. Поэтому Консультативный комитет заинтересован в применении таких передовых методов.
The Commission had therefore not been able to bring the matter before the General Assembly. Поэтому Комиссия не смогла представить этот вопрос на рассмотрение Генеральной Ассамблеи.
The question of assessment was therefore very important. Поэтому вопрос о начислении взносов является весьма важным.
A comprehensive review of such a strategy should therefore be undertaken and its results reported to the General Assembly at its sixtieth session. Поэтому необходимо провести всеобъемлющий обзор такой стратегии, и его результаты должны быть сообщены Генеральной Ассамблее на ее шестидесятой сессии.
Peacekeeping missions should therefore be planned in an integrated manner with substantial development input from all United Nations agencies and funds. Поэтому миссии по поддержанию мира должны планироваться комплексным образом с активным участием всех учреждений и фондов Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами развития.
The Group had therefore been saddened to learn of the deaths of Mission personnel from Lassa fever. Поэтому Группа с прискорбием узнала о гибели сотрудников миссии от лихорадки Ласса.
Member States must therefore provide the Organization with the resources needed to meet the challenges before it. Поэтому государства-члены должны предоставлять Организации ресурсы, необходимые для решения стоящих перед ней задач.
It must therefore provide the Secretariat with policy guidelines for the preparation of those budgets. Поэтому он должен представить Секретариату руководящие принципы по подготовке таких бюджетов.
The Group therefore welcomed the level of resources proposed for the mission for 2005/2006. Поэтому Группа приветствует уровень ресурсов, предлагаемый для миссии на 2005/2006 год.
The Group was therefore deeply disappointed by the international community's lacklustre response to the consolidated appeals launched by the United Nations in 2005. Поэтому Группа глубоко разочарована слабой реакцией международного сообщества на сводные призывы, объявленные Организацией Объединенных Наций в 2005 году.
All peacekeeping missions should therefore be provided with additional resources for that purpose. Поэтому необходимо обеспечить выделение всем миссиям по поддержанию мира дополнительных ресурсов на эти цели.
It was therefore all the more important to bring as much certainty and stability as possible to the Court's financial situation. Поэтому особо важное значение имеет обеспечение максимальной определенности и стабильности финансового положения Суда.
A thorough discussion of all aspects of the project must therefore take place at the Assembly's sixtieth session. Поэтому в ходе шестидесятой сессии Ассамблеи необходимо тщательно обсудить все аспекты этого проекта.
He therefore urged the Administration to pursue the timely implementation of all recommendations, particularly those that had not been implemented at all. Поэтому он призывает администрацию стремиться к своевременному выполнению всех рекомендаций, особенно тех, которые еще не выполнены.
Management should therefore restructure auditing with a view to improving coverage of field peacekeeping activities and developing benchmarks and parameters to facilitate future auditing. Поэтому администрации следует пересмотреть структуру аудита в целях улучшения охвата операций и мероприятий по поддержанию мира на местах и разработки контрольных показателей и параметров для содействия будущим проверкам.
She would therefore touch on a number of matters in addition to those on the agenda for the current meeting. Поэтому она затронет ряд вопросов в дополнение к тем, которые представлены в повестке дня настоящего заседания.
She therefore looked forward to working with other delegations to find a reasonable way forward. Поэтому она надеется на сотрудничество с другими организациями в поиске разумного решения.
It was therefore imperative to address the chaotic situation in the administration and financing of peacekeeping operations. Поэтому важно рассмотреть хаотичное положение с управлением и финансированием операций по поддержанию мира.
It was therefore alarmed that the high turnover of staff at UNAMSIL had continued. Поэтому она обеспокоена сохранением высоких показателей текучести сотрудников МООНСЛ.
It therefore urged the Secretariat to comply with the spirit of General Assembly resolution 56/292. Поэтому она настоятельно призывает Секретариат претворить в жизнь дух резолюции 56/292 Генеральной Ассамблеи.
It therefore recommended that only $17.8 million should be appropriated and assessed. Поэтому он рекомендует распределить и начислить лишь 17,8 млн. долл. США.
It was therefore surprising that so little attention had been devoted to that option in the Secretary-General's report. Поэтому вызывает удивление то, что в докладе Генерального секретаря этому варианту уделяется так мало внимания.
The formation of the proposed integrated police unit would therefore be most welcome. Поэтому формирование предлагаемого объединенного подразделения полиции можно было бы только приветствовать.