| Additional space was therefore being negotiated. | Поэтому сейчас обсуждается вопрос о выделении дополнительных помещений. |
| Its eradication is therefore critical to natural-resource conservation, protection and sustainable utilization. | Поэтому ее искоренение имеет критическое значение для сохранения природных ресурсов, их защиты и устойчивой эксплуатации. |
| He therefore wondered why the footnote should be refused. | Поэтому он не вполне понимает, почему нужно отказываться от включения сноски. |
| That measure therefore was not discriminatory, but simply applied the law. | Поэтому такая мера не носит дискриминационного характера, а применяется лишь в порядке осуществления закона. |
| He proposed therefore appealing to all parties to cease fire. | Поэтому г-н Вольфрум предлагает обратиться ко всем сторонам с призывом прекратить военные действия. |
| They are therefore political, rather than statistical, decisions. | Поэтому такие решения носят, скорее, политический, чем статистический характер. |
| Transparency is therefore a key characteristic of these review mechanisms: public accountability is maintained. | Поэтому основной характеристикой таких механизмов пересмотра должна быть транспарентность, поскольку в данном случае речь идет о соблюдении принципа подотчетности перед обществом. |
| The Government had therefore launched parallel programmes to discourage tobacco consumption alongside drug-control programmes. | Поэтому правительство наряду с программами по борьбе с наркотиками начало осуществление параллельных программ, призванных сократить потребление табака. |
| Efforts to streamline and revitalize the Organization are therefore long overdue. | Поэтому уже давно следовало предпринять усилия по упорядочению структуры и активизации ее деятельности. |
| Additional measures are therefore needed to alleviate malnutrition. | Поэтому для исправления положения с неправильным питанием необходимы дополнительные меры. |
| The Training Panel therefore recommended that the Authority issue those training certificates. | Поэтому Группа по подготовке кадров рекомендовала, чтобы эти свидетельства о прохождении подготовки выдал Орган. |
| They therefore decided that it should be retained in its entirety. | Поэтому они приняли решение о том, что это соглашение должно быть полностью сохранено. |
| Its preservation has therefore been a national policy priority. | Охрана этой среды поэтому стала одной из первоочередных задач нашей национальной политики. |
| Efforts to combat these practices should therefore be intensified. | Поэтому следует активизировать усилия, нацеленные на борьбу с такой практикой. |
| It is therefore axiomatic that land administration represents a key group of public activities. | Поэтому тот факт, что управление земельными ресурсами представляет собой одно из ключевых направлений деятельности государственных органов, аксиоматичен. |
| The areas therefore left unobserved included the southern governorates. | Поэтому в числе районов, в которых наблюдения не проводились, остались южные мухафазы. |
| Effective partnerships that bring together various actors around a common goal are therefore key. | Поэтому ключевое значение имеют эффективные партнерские связи, которые обеспечивают объединение усилий различных субъектов для достижения той или иной общей цели. |
| Her country would therefore continue to seek external assistance for its social development programmes. | Поэтому ее страна будет и далее продолжать поиски внешней помощи на осуществление своих программ в интересах социального развития. |
| It is therefore discussed under that article. | Поэтому эта поправка рассматривается в разделе, посвященном указанной статье. |
| The target reductions were therefore differentiated between countries. | Поэтому установленные целевые показатели сокращения выбросов являются различными для отдельных стран. |
| Their empowerment would therefore be an important contribution towards poverty eradication. | Поэтому расширение их прав и возможностей послужит важным вкладом в дело искоренения нищеты. |
| Its decisions were therefore final unless the Council decided otherwise. | Поэтому его решения являются окончательными, если только сам Совет не решит иначе. |
| It would therefore be extremely difficult to consider staff reductions without simultaneously considering gratis personnel. | Поэтому будет исключительно трудно рассмотреть вопрос о сокращении численности персонала без одновременного рассмотрения вопроса о персонале, безвозмездно предоставляемого правительствами. |
| Efforts to prevent such unwanted situations are therefore important. | Поэтому важное значение имеют усилия, направленные на предотвращение таких нежелательных ситуаций. |
| We must therefore promote them by encouraging this timely inter-agency collaboration. | Поэтому мы должны пропагандировать такой опыт на основе поощрения этого актуального сотрудничества между учреждениями. |