| We must therefore respond to their concerns. | Поэтому мы должны учитывать озабоченности и реагировать на них. |
| These internally displaced persons therefore tend to receive little to no attention. | Поэтому такие лица, перемещенные внутри страны, как правило, пользуются небольшим вниманием или им не уделяется внимания вообще. |
| He would therefore welcome disaggregated statistics on demographic composition. | Поэтому он желал бы ознакомиться с дезагрегированными статистическими данными по демографическому составу населения. |
| The customer base primarily consists in new passengers and is therefore induced traffic. | Клиентурная база в основном расширяется за счет новых пассажиров, поэтому речь идет о производном объеме перевозок. |
| Electronic payment would therefore be one means of marketing services. | Поэтому одним из способов продвижения этих услуг на рынке явилось бы введение платы с использованием электронных средств. |
| We therefore welcome the best-practice guidelines set out in the Secretary-General's report. | Поэтому мы приветствуем руководящие принципы, основанные на передовом опыте, которые содержатся в докладе Генерального секретаря. |
| Their usefulness for analysis is therefore limited. | Поэтому их полезность с точки зрения анализа является ограниченной. |
| We must therefore develop local responses to global problems. | Поэтому мы должны разработать ответные меры на местах в целях решения глобальных проблем. |
| It is therefore imperative that the Secretary-General remain involved. | Поэтому крайне необходимо, чтобы Генеральный секретарь продолжал заниматься этим вопросом. |
| Indeed the latter contained some disturbing information about maternal mortality therefore asked for clarification. | В реальности последние содержат более тревожные сведения о коэффициентах материнской смертности, поэтому она просит дать соответствующие разъяснения. |
| The mission of resolution 1540 was therefore to address that gap. | Поэтому цель резолюции 1540 состояла именно в том, чтобы заполнить этот пробел. |
| Its enlargement should therefore preserve those distinctive features. | Поэтому при расширении членского состава необходимо обеспечить сохранение этих отличительных черт деятельности Совета. |
| The de-weaponization of conflict-prone societies is therefore an important conflict prevention exercise. | Поэтому изъятие оружия в обществах, подверженных конфликтам, является важной мерой по предотвращению конфликтов. |
| WFP therefore appreciates information forwarded by OSCE from its work on population movements and beneficiary needs. | Поэтому МПП выражает признательность ОБСЕ за препровожденную ей информацию, которая была собрана ОБСЕ в рамках ее работы по вопросам, касающимся передвижения населения и потребностей бенефициаров. |
| The first two dashes above concerning classification should therefore be kept. | Поэтому приведенные выше первые два пункта, начинающиеся с тире и касающиеся классификации, должны быть сохранены. |
| We must therefore continue to stress this fact. | И поэтому мы должны неустанно и неизменно подчеркивать важность этого факта. |
| Social development therefore gains in urgency as the process of globalization accelerates. | Поэтому сейчас, когда процесс глобализации набирает темпы, вопросы социального развития приобретают особую актуальность. |
| This Summit must therefore be a recommitment to human values. | Поэтому этот Саммит должен взять на себя новые обязательства в отношении человеческих ценностей. |
| They may therefore prefer a comprehensive treaty covering trade and investment simultaneously. | Поэтому они могут отдавать предпочтение заключению всеобъемлющего договора, одновременно охватывающего торговые и инвестиционные аспекты. |
| The current trends characterizing United Nations development activities were therefore deeply disturbing. | Поэтому глубокое беспокойство вызывают нынешние тенденции, характеризующие мероприятия Организации Объединенных Наций в области развития. |
| This matter should therefore elicit a serious commitment at this session. | Эта область должна поэтому стать предметом серьезных обязательств, принятых в ходе данной сессии. |
| Paragraph 61 should therefore be reformulated to include other forms of dispute settlement. | Поэтому необходимо изменить формулировку пункта 61, включив в него упоминание о других формах урегулирования споров. |
| The recommendation should therefore be reworded for clarity. | Поэтому следует изменить формулировку данной рекомендации для разъяснения указанного вопроса. |
| The draft is multidisciplinary and therefore highly appropriate for a protocol. | Проект является междисциплинарным по своему характеру и поэтому в полной мере соответствует задачам протокола. |
| We therefore have certain reservations in welcoming its indefinite extension. | Поэтому у нас есть некоторые оговорки относительно призывов поддержать его бессрочное продление. |