He therefore urged the initiators of the text to reconsider its introduction. |
Поэтому оратор призывает инициаторов пересмотреть свое решение о включении данного пункта в проект резолюции. |
It had therefore established mechanisms to expand access to information technologies and adopted social policies that had eliminated illiteracy. |
Поэтому оно разработало механизмы расширения доступа к информационным технологиям и проводит социальную политику по ликвидации неграмотности. |
It was therefore not surprising that the subsequent negotiation process in Geneva had failed to build on the Conference's meagre achievements. |
Поэтому неудивительно, что в рамках последующего процесса переговоров в Женеве оказалось невозможным развитие мизерных итогов конференции. |
The overarching focus of its work would therefore be globalization and development. |
Поэтому основное внимание в его работе следует сосредоточить на проблемах глобализации и развития. |
He therefore welcomed the initiatives taken by the International Monetary Fund (IMF) in that area. |
Поэтому оратор приветствует инициативу, предпринятую в этой области Международным валютным фондом (МВФ). |
It was therefore necessary to work in four specific areas. |
Поэтому необходимо работать в четырех конкретных областях. |
He was therefore extremely grateful to all Member States for having achieved consensus on the resolution. |
Поэтому оратор особенно признателен всем государствам-членам за достижение консенсуса по резолюции. |
The United States therefore considered the reference in the tenth preambular paragraph to be historical in nature. |
Поэтому Соединенные Штаты считают ссылку в десятом пункте преамбулы исторической по характеру. |
The Government was therefore taking steps to encourage a shift from diesel oil to compressed natural gas. |
Поэтому правительство принимает меры по стимулированию перехода с дизельного топлива на сжиженный природный газ. |
The negotiations therefore should be resumed and concluded soon, and their outcome must be truly supportive of sustainable development. |
Поэтому эти переговоры следует возобновить и завершить в самом скором времени, а их итоги должны стать реальной поддержкой устойчивого развития. |
Cuba was therefore in favour of establishing a mechanism to monitor ODA commitments. |
Поэтому Куба высказывается за учреждение механизма для мониторинга обязательств по ОПР. |
Addressing climate change must therefore must be placed at the centre of the work of the United Nations. |
Поэтому проблема изменения климата должна быть поставлена в центр деятельности Организации Объединенных Наций. |
Let us therefore rise to the challenge and ensure the fulfilment of those objectives. |
Поэтому давайте сделаем все возможное и выполним эти задачи. |
In our opinion, the Secretary-General had therefore already been given the mandate to include these commitments in the aforementioned framework. |
Поэтому, по нашему мнению, Генеральному секретарю уже был дан мандат на включение этих обязательств в вышеупомянутые рамки. |
We therefore strongly support the recommendation of the Secretary-General and hope that work will start soon to select the appropriate indicators. |
Поэтому мы твердо поддерживаем рекомендацию Генерального секретаря и надеемся на то, что вскоре начнется работа по отбору приемлемых показателей. |
It is therefore important to note that three of them are at an advanced stage. |
Поэтому важно отметить, что рассмотрение трех из них идет полным ходом. |
We, therefore, appeal for these transfers to be carried out expeditiously. |
Поэтому мы призываем оперативно осуществлять эти передачи. |
We therefore once again call upon the Government of the Sudan to enable the investigation to take place and to ensure the safety of witnesses. |
Поэтому мы еще раз призываем правительство Судана содействовать проведению расследования и обеспечивать защиту свидетелей. |
I would therefore like to take advantage of this rostrum to appeal to the international community to handsomely support the Special Court for Sierra Leone. |
Поэтому я хотел бы воспользоваться этой трибуной, чтобы призвать международное сообщество оказать солидную поддержку Специальному суду по Сьерра-Леоне. |
India has, therefore, always been a strong and consistent voice in support of Africa at the United Nations and elsewhere. |
Поэтому Индия всегда настойчиво и последовательно выражала свою поддержку Африке в Организации Объединенных Наций и за ее рамками. |
Support for Africa must therefore transcend platitudes; it must be reflected in concrete assistance. |
Поэтому поддержка Африки должна выйти за рамки обычных заявлений; она должна выражаться в предоставлении конкретной помощи. |
We have therefore adopted policy measures to boost agricultural productivity, with emphasis on food production and preservation. |
Поэтому мы принимаем стратегические меры для существенного увеличения объема сельскохозяйственной продукции, уделяя главное внимание производству и сохранению продовольственных товаров. |
We therefore agree with the notion that Africa's development partners should undertake timely and effective delivery of their pledges. |
Поэтому мы разделяем мнение о том, что партнеры Африки в области развития должны своевременно и эффективно выполнять свои обещания. |
Malaria has therefore been designated as a disease of national concern in Myanmar, together with HIV/AIDS and tuberculosis. |
Поэтому в Мьянме малярия, так же как ВИЧ/СПИД и туберкулез, относится к числу заболеваний, представляющих собой серьезную национальную проблему. |
The assistance of the international community is therefore critical if we are to attain that lofty objective, especially by setting up the financing mechanism. |
Поэтому очень важна помощь международного сообщества для достижения этой высокой цели, особенно в плане создания механизма финансирования. |