Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Therefore - Поэтому"

Примеры: Therefore - Поэтому
We therefore fully agree that MONUC should play a guiding and lead role in disarmament, demobilization, resettlement, reintegration and repatriation. Поэтому мы всецело согласны с тем, что МООНДРК надлежит играть в деле разоружения, демобилизации, расселения, реинтеграции и репатриации руководящую и лидирующую роль.
Recent reports of detention and intimidation of human rights defenders and civil society actors associated with the inter-Congolese dialogue are therefore troubling signs. Поэтому недавние сообщения о задержании и запугивании защитников прав человека и представителей гражданского общества, связанных с межконголезским диалогом, являются тревожными сигналами.
As members of the international community, we therefore need to continue and step up efforts aimed at meeting the desperate humanitarian needs. Поэтому мы как члены международного сообщества должны продолжать и активизировать наши усилия, направленные на удовлетворение основных гуманитарных потребностей.
Many therefore preferred to see "peace before elections". Поэтому многие высказались в пользу «мира до проведения выборов».
A gendered analysis of existing tenure systems and government programmes of land reform is therefore important. Поэтому важное значение приобретает проведение анализа существующих систем владения землей и правительственных программ в области земельной реформы.
Greater coordination between and among those organizations is therefore a priority. Поэтому приоритетом является укрепление координации между этими организациями.
We therefore call on our development partners to assist in this endeavour. Поэтому мы призываем наших партнеров по развитию поддержать наши усилия.
It therefore did not consider it appropriate to change them at the current juncture. Поэтому Комиссия считала нецелесообразным вносить изменения на данном этапе.
A suggestion was therefore made that the sponsors of the two proposals could consult with a view to coordinating their efforts. Поэтому было заявлено, что авторы обоих предложений могут консультироваться в целях координации своих усилий.
Its customary international law nature is, therefore, firmly established. Поэтому его принадлежность к международному обычному праву считается прочно установившейся.
The strengthening of regional and transnational intelligence structures should therefore be encouraged in order to facilitate closer cooperation between countries in the sharing of intelligence. Поэтому необходимо содействовать укреплению региональных и транснациональных разведывательных структур в целях расширения сотрудничества между странами в области обмена разведданными.
The answer must therefore lie in more intense self-regulation supported by national and local government authorities. Поэтому необходимо пойти по пути усиления саморегулирования при поддержке со стороны национальных и местных органов власти.
We therefore call on the parties to refrain from preventing any group or individual from participating in the dialogue. Поэтому мы призываем стороны воздерживаться от шагов, направленных на то, чтобы препятствовать какой-либо группе или индивидууму участвовать в этом диалоге.
It therefore requires a significant increase in management development and training. Поэтому она требует значительного расширения деятельности по повышению квалификации и профессиональной подготовке руководителей.
The United Nations system should therefore recognize this involvement and factor it into strategies and operational activities. Поэтому системе Организации Объединенных Наций следует признать важность такого участия и обеспечить его действенный учет в контексте стратегий и оперативных мероприятий.
We therefore do not intend to make any suggestions regarding changes. Поэтому мы не намерены предлагать какие-либо изменения.
It is therefore the most effective way to provide the information necessary for the seller. Поэтому это наиболее эффективный способ представить продавцу необходимую информацию.
Furthermore, it became obvious that a part of the control unit was not compatible with other parts and therefore did not work. Кроме того, стало ясно, что часть блока управления не совместима с другими частями и поэтому не работает.
The court of appeal found the auditors to be arbitrators and therefore immune from liability for prosecution for negligence. Апелляционный суд установил, что аудиторы являются арбитрами и поэтому не несут уголовной ответственности за небрежность.
His delegation was therefore inclined to support it. Поэтому делегация его страны склонна поддержать это предложение.
He would therefore prefer to use the term "interpretative recommendation". Поэтому он предпочел бы, чтобы был употреблен термин "пояснительная рекомендация".
Highly migratory species are therefore discussed without regard to stocks or occurrence within exclusive economic zones or on the high seas. Поэтому далеко мигрирующие виды обсуждаются без их привязки к запасам либо встречаемости в исключительных экономических зонах или же в отрытом море.
We must therefore restore the hope for peace and pave the way for dialogue and negotiations. Поэтому мы должны восстановить надежду на мир и расчистить путь для диалога и переговоров.
We should therefore spare no effort to support him in that important endeavour. Поэтому мы должны, не жалея сил, поддерживать его в этом важном деле.
We should therefore all act responsibly and strive to put the peace process back on track without further delay. Поэтому все мы должны действовать ответственно и стремиться обеспечить незамедлительное возобновление мирного процесса.