Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Therefore - Поэтому"

Примеры: Therefore - Поэтому
I shall therefore suspend the meeting to enable the Committee to continue its work. Поэтому я объявляю перерыв в заседании, с тем чтобы дать Комитету возможность продолжить свою работу.
It is therefore problematic from the perspective of the provided by element of prescription by law in the test for restrictions on freedom of expression. Поэтому трудно использовать элемент правового предписания для установления ограничений на свободу выражения мнений.
There is therefore a real risk of property-related disputes delaying or impeding the reconstruction and return process. Поэтому существует реальная опасность возникновения имущественных споров, сдерживающих или препятствующих процессу восстановления и возвращения.
The court therefore found that the Convention did not apply to the contract. Поэтому суд принял решение о неприменимости Конвенции к договору.
He therefore recommended moving paragraph 2, without the last sentence, to the section on preliminary orders. Поэтому оратор рекомендует переместить пункт 2 - без последнего предложения - в раздел о предварительных постановлениях.
The Secretariat would therefore amend the format as appropriate. Поэтому Секретариат соответствующим образом изменит формат.
He would therefore suggest that the word "recommendation" should be used. Поэтому оратор предлагает употребить слово "рекомендация".
The stay of the proceedings was therefore rejected. Поэтому в прекращении судопроизводства было отказано.
From a human rights perspective, members of religions or communities of belief should therefore not be viewed as parts of homogenous entities. Поэтому с точки зрения прав человека члены религиозных или духовных общин не должны рассматриваться как части однородных образований.
The exercise of freedom of religion could therefore potentially give rise to instances of advocacy that are prohibited by article 20. Поэтому осуществление права на свободу религии может потенциально привести к возникновению ситуаций, связанных с пропагандистскими выступлениями, запрещенными в статье 20.
It therefore appears that IDF simply took it over. Поэтому представляется, что ИСО заняли ее без боя.
The Government of Afghanistan therefore recognizes that policy implementation should be done in partnership with the NGOs working at the grass roots level. И поэтому правительство Афганистана признает, что осуществление политики следует вести в партнерстве с НПО, работающими на низовом уровне.
Some micro-enterprise programmes consider persons with disabilities as risks and therefore these individuals cannot access loans to start income generating activities. Некоторые программы микропредпринимательства рассматривают инвалидов как фактор риска, и поэтому эти люди не могут получить доступ к ссудам для налаживания доходной деятельности.
New structures are therefore accessible though sanitation facilities need to be improved. И поэтому новые структуры носят доступный характер, хотя нужно совершенствовать санитарно-гигиеническую инфраструктуру.
The Conference therefore recommends that Review Conferences should continue to be held at least every five years. Поэтому Конференция рекомендует и далее проводить обзорные конференции по крайней мере раз в пять лет.
It was therefore proposed that the Chairperson should send letters to both OHCHR and the Human Rights Council. Поэтому Председателю предлагается направить письма УВКПЧ и Совету по правам человека.
It was therefore necessary to find a more apt expression than "agents" or "agencies". Поэтому необходимо найти более приемлемое выражение, чем "агенты" или "агентства".
It must therefore be presumed that the "earnings" mentioned in the article included pensions and social security benefits. Поэтому следует полагать, что заработанные средства, о которых упоминается в этой статье, включают пенсии и пособия по социальному обеспечению.
It would therefore be appropriate to continue using the language of the Convention, as the Chairperson's suggested wording did. Поэтому необходимо неизменно использовать те же самые формулировки, которые содержатся в Конвенции, как это сделал Председатель в своем предложении.
The High-Level Dialogue must therefore be continued. Поэтому диалог на высоком уровне необходимо продолжать.
There was therefore a need for Congress, non-governmental organizations and the ombudsman to cooperate in updating migration-related legislation. Поэтому конгрессу, неправительственным организациям и омбудсмену необходимо взаимодействовать в деле обновления законов, регулирующих миграцию.
It was therefore for the States parties to the Convention to play a leading advocacy role. Поэтому основную пропагандистскую функцию должны выполнять сами государства-участники Конвенции.
The Conference therefore calls upon the States Parties to refrain from unilateral and discriminatory action in resolving any concerns with regard to the implementation of the Convention. И поэтому Конференция призывает государства-участники воздерживаться от односторонних или дискриминационных мер при урегулировании любых озабоченностей в отношении осуществления Конвенции.
The goal of transparency pursued by the CBMs has therefore not been satisfactorily attained. И поэтому имеет место неудовлетворительное достижение цели транспарентности, на что направлены МД.
The Government therefore needs to consider what other actions are appropriate to address the threat. Поэтому правительству необходимо рассматривать вопрос о том, какие другие меры позволяют бороться с этой угрозой.