He therefore wished to know how long detainees could be deprived of access to counsel under the legislation. |
И поэтому он хотел бы знать, как долго заключенные могут быть лишены по такому законодательству доступа к адвокату. |
The provision of the Law on Parliamentary Elections imposing such restrictions had therefore become null and void. |
Поэтому положение Закона о парламентских выборах, на основании которого были введены такие ограничения, утратило юридическую силу. |
Decisions and experiences in relation to weapons involve human beings operating in their social and political environment and therefore have clear gender dimensions. |
Решения и опыт оружейного свойства затрагивают человеческие существа, эволюционирующие в своей социально-политической среде, и поэтому они сопряжены с отчетливыми гендерными измерениями. |
We are therefore committed to developing effective measures against these risks. |
И поэтому мы привержены разработке эффективных мер по предотвращению таких рисков. |
The law enforcement authorities had therefore been unable to secure the necessary evidence. |
Поэтому правоохранительные органы не смогли собрать необходимые доказательства. |
I believe, therefore, that it has been a privilege to have served in such a multifaceted and complex post. |
Поэтому я считаю, что поработать на столь многоплановом и столь сложном посту есть привилегия. |
It is therefore a privilege for me to have been appointed here. |
И поэтому для меня честь быть назначенным сюда. |
A compromise on the issues which are at a more advanced stage appears therefore to be necessary. |
И поэтому, пожалуй, необходим компромисс по тем проблемам, которые находятся на более продвинутом этапе. |
We welcome therefore the United States' ideas on making multilateral cooperation in disarmament and non-proliferation more effective. |
И поэтому мы приветствуем соображения Соединенных Штатов относительно повышения эффективности многостороннего сотрудничества в сфере разоружения и нераспространения. |
My delegation, therefore, will do its utmost to contribute to the continuous endeavours of the international community to achieve these goals. |
И поэтому моя делегация сделает все возможное, чтобы способствовать неуклонным усилиям международного сообщества по достижению этих целей. |
Other options should therefore be envisaged to ensure that the Committee can make optimal use of its time during its two regular sessions. |
Поэтому другие варианты должны предусматривать обеспечение того, чтобы Комитет мог оптимально использовать время в ходе своих двух очередных сессий. |
My country is therefore prepared to continue engaging in dialogue with the United Nations in order to arrive at a satisfactory agreement. |
Поэтому моя страна готова продолжать участвовать в диалоге с Организацией Объединенных Наций в целях достижения удовлетворительного соглашения. |
It can therefore be expected that women will especially benefit from this programme. |
Поэтому можно ожидать, что женщины извлекут из этой программы особую пользу. |
The differences appeared to be punitive in nature and therefore unacceptable in relation to a right enshrined in the Covenant. |
Судя по всему, эти различия носят характер наказания и поэтому неприемлемы применительно к праву, закрепленному в Пакте. |
Special technical training is therefore provided for supervisors, workers and maintenance staff in order to ensure the precision and safety of the fusing procedure. |
Поэтому для качественного и безопасного ее выполнения проводится специальная техническая подготовка руководителей работы, рабочих и обслуживающего персонала. |
The extent to which the restrictions and obligations apply may therefore still be unclear. |
И поэтому все еще неясно, в какой мере могут применяться эти ограничения и обязательства. |
Norway would therefore again encourage all States to provide such descriptions. |
Норвегия поэтому хотела бы вновь побудить все государства представлять такие описания. |
We therefore pledge our full support in working to attain that objective. |
И поэтому мы обещаем наше полное сотрудничество с этой целью. |
It is therefore with great regret that I have to respond to the statements made by the distinguished delegation from North Korea. |
И поэтому я с большим сожалением вынужден отреагировать на заявления уважаемой делегации из Северной Кореи. |
I should therefore like to put one question to the Japanese delegation. |
И поэтому мне хотелось бы задать японской делегации один вопрос. |
His Government therefore attached great importance to the successful implementation of the reform. |
Поэтому его правительство придает важное значение успешному проведению этой реформы. |
There is therefore also a need to discuss different ways of preventing ERW from occurring in the first place. |
И поэтому возникает также необходимость обсудить и иные способы, позволяющие прежде всего предотвратить возникновение ВПВ. |
The impasse in this Conference is therefore contrary to our common security interests. |
Поэтому застой на этой Конференции идет вразрез с нашими общими интересами безопасности. |
The Federal Government and the Länder have therefore established a joint environmental portal, known as "PortalU". |
Поэтому федеральное правительство и земельные органы создали совместный экологический портал, известный как "PortalU". |
The Federal Government has therefore made a special effort to increase the proportion of women in the technical and natural science subjects. |
Поэтому федеральное правительство предприняло особые усилия по увеличению доли женщин, занимающихся техническими и естественно-научными дисциплинами. |